Administra tu Blog

¡Crea tu Blog Ya! Fácil y Gratis ¿Te gusta la Fotografía?

Contraperiodismo Matrix
Guía de manipulación mediática. Todas las grandes mentiras periodisticas y mitos culturales al descubierto.

Categoría: Libros

10/07/2008 GMT 1

Cervantes era un jesuita, chuloputas y el Quijote un coñazo lleno de errores narrativos basado en el vasco San Ignacio de Loyola

todm @ 11:08

Durante casi 4 pesados siglos de El Quijote nos llevan machacando continuamente con la promoción de un insufrible mamotreto, publicado en 1605 para desgracia de quinceañeros de secundaria, El Ingenioso Hidalgo Don quijote de la Mancha , que, contra todo lo que nos digan, se caracteriza por el aburrimiento más atroz, palmarios errores narrativos y la absoluta falta de profundidad.La gente ignora que los textos de Cervantes los escrribía un jesuita y que la figura del Quijote está basada, como casi todo en nuestra civilización, en algo vasco, esta vez en un personaje llamado San Ignacio de Loyola, un retorcido y reprimido sadomasoquista del siglo XVI, maltenido por Santo y creador de otro muermazo de secundaria: los ejercicios espirituales, de los que Barthes dijo: "SanIgnacio se molesta tanto en llenarnos de imágenes, como los budistas en vaciarse de ellas".

Cervantes era, además de chuloputas, Jesuita y el mensaje de su maestro está epitomizado con el personaje de Don Quijote que es Loyola Mismo o Alonso Quijano..., algo que apoyan los estudios del filósofo Agustín Andreu o del genio de la antropología Colin Rivas. El rito masonico de ''skull and bones'' tienen 3 personajes, un papa, un demonio y Don Quijote, he ahí la causa del poder oculto de los jesuitas en el mundo...El Skull and bones es la secta masónica iluminati de Bush, Clinton y Gore, parte del Club Bilderberg con un plan satánico para dominar el mundo.Toda la desfasada obra de Cervantes rezuma odio jesuítico a los musulmanes y los episodios de que Cervantes fue secuestrado por ellos en Argel son propaganda falsa, como todo el Quijote, un comecocos de época plagado de tonterías, que sólo gusta a los más ancianos o los más tontos que van de pendantes.

quijoteCERVANTES Y EL QUIJOTE SON UN PUTO MITO. Borges ya lo dijo, quien consideraba este libro como innecesario y Alonso Quijano “un personaje patético”( Revista de ideas , 1947). Si analizamos tanto el libro como el personaje descubriremos que esta obra es sólo un “ bluff ”, pero no sólo un bluff mediático, sino un gigantesco pufo cultural, una especie de dogma-tabú histórico, UNA GRAN MÁXIMA nacional e universal que nos imponen desde la infancia:

Cervantes y el Quijote son Dioses, son lo máximo.

Ya Unamuno vapuleó a Cervantes duramente en su Vida de Don Quijote y Sancho ( 1905) y lo tachó de irreverente historiador o evangelista incompresivo o erróneo. Navokov (1952) –estilista excelso y cumbre de la novela con su espléndida Lolita (podía haber elegido otro tema para exhibir su maestría)- criticó “ su tosca o estereotipada descripción de la naturaleza, a su falta de técnica en el desarrollo de escenas donde accionan múltiples personajes, como las escenas en la venta, que se resuelven como en una comedia de enredo trivial”

Cervantes era macarra y jesuita, algo que no es incompatible, ya que la Iglesia es un foco de corrupción de toda la vida, cuyo único objetivo es explotar, asustar y engañar a la gente. El Papa Clemente VI compró un puticlub de carretera ( de la época) en Aviñón en el siglo XIV, al que llamó la Abadía, cuando las putas estaban libres se dedicaban a rezar.Vamos que el Manco Mental tenía buenos ejemplos para mezclar lo suyo : que era el puterío de arrabal y el jesuitismo. Antiguamente había un refrán que decía: "eres más falso que un jesuita". ("eres más falso que Cervantes", diríamos ahora).

ERRATAS, DISPARATES Y DILACIONES NARRATIVAS

Cervantes ni siquiera sabía escribir bien y se embarullaba y confundía a menudo. Cometía contínuas faltas de ortografía: el investigador Alberto Flores contabilizó nada menos que 3.925 erratas en la primera edición del Quijote, aunque algunas podrían ser errores de imprenta. Dice palabros como “ hablar escuderilmente ” (cap. XII), “ comemos el pan en el sudor de nuestros rostros (cap. XIII, sería con e l…), frases incomibles como “ el acometer los leones que ahora acometí derechamente me tocaba ” (¿¿¿¿, cap. XVII). Todo el Quijote está plagado de expresiones similares, que se supone debemos aceptarlas porque en aquella época malhablaban así. Martín de Riquer reconoce todo esto en su Aproximación al Quijote (1970):

“el Quijote (..)ofrece una serie de defectos fruto muchos de ellos de la precipitación y descuido con que parece estar redactado. DA LA IMPRESIÓN DE QUE CERVANTES ESCRIBÍA SIN RELEER SU LABOR . Así se explica el hecho de que los epígrafes de algunos capítulos corten frases que deberían estar juntas, y que quedan con­fusas gramaticalmente (dañan la ilación, por ejemplo, los epígrafes de los capítulos 4 y 6 de la primera parte, el 73 de la segunda), y que en el transcurso de la novela la mujer de Sancho reciba los nombres de Teresa Panza, Teresa Cascajo, Juana Gu­tiérrez, Mari Gutiérrez y Juana Panza”.

UN PLOMO CON DIARREA VERBAL

El manco de Lepanto se equivoca en elementos tan simples de la trama como el robo del rucio de Sancho. En la sintaxis abusa a veces del participio absoluto y de periodos larguísimos de subordinadas que nunca acaban, (dando matices innecesarios). Antiesencial, lo dilata todo, hasta conseguir siempre el máximo aburrimiento . Es como un viejo plomizo contándote batallitas o una historia llena de datos laterales insulsos y rimbombantes:

“Apenas la blanca aurora había dado lugar a que el luciente Febo con el ardor de sus calientes rayos las líquidas de sus cabellos de oro enjugase, cuando Don Quijote, sacudiendo la pereza de sus miembros, se pusó en pie y llamó a su escudero Sancho, que aún todavía roncaba; lo cual visto por Don Quijote, antes de despertarse le dijo:…” (cap. XX).

Para desgracia de los desocupados lectores, el anciano Cervantes, cree que debe dar detalles inacabables que siempre restan dinamismo a la acción. Es sencillamente un plomo , un atroz y empedernido pesado . Por si esto fuera poco, entre medias te castiga con rimas intolerables y grotescas del tenor :

Llaman Liberalidad

Al dar que el extremo huye

De la prodigalidad,

Y del contrario que arguye

Tibia y floja voluntad (Cap.XX)

¿Alguien entiende esto a la primera (o a la quinta…)?. Cervantes casi nunca habla claro. Su diarrea verbal da círculos y círculos sin ton ni son, siempre intentándote convencer que tiene mucho vocabulario, siempre contando detalles minuciosos del movimiento de los personajes, siempre olvidándose de que el buen narrador debe ir al grano, y ante todo tiene que entretener y enganchar. Encima, con desfachatez absoluta, dice en el propio Quijote que se debe escribir:

dando a entender vuestros conceptos sin intricarlos ni oscurecerlos

Pretenden hacernos creer que un extenso libro incomible del siglo XVII -con diálogos interminables con párrafos de más de 30 y 40 líneas (caps. XXV o XVIII etc…) y de casi 900 páginas es una obra maestra e incluso que es divertida. Pero la realidad es que - aunque nadie se atreve a decirlo en público - casi todo el mundo se aburre leyendo unas aventuras anacrónicas escritas por un expresidiario reincidente, mercenario oportunista (se apuntaba a cualquier batalla si le pagaban bien y luego demandaba al Estado cuando estaba descontento con la paga (1580)), pendenciero macarra familiar , estafador y mangante condenado repetidas veces y militar vocacional que se quedó tristemente manco en 1571 en la famosa Batalla de Lepanto. No parece un tipo ejemplar capaz de regalarnos “novelas ejemplares”… Poca filosofía nos puede enseñar un individuo así, que encima no para de pontificar de la honra, Dios, las armas o la patria, el amor idealizado. (verbigracia, final del cap. XXIV). “ No cargues todo el rigor de la ley en el delincuente ” espeta con descaro en el.capítulo XLII. Muy ejemplar. Claro, qué va a decir él, un pertinaz infractor abonado a la cárcel de por vida.

Cervantes prostituía a toda su familia, las Cervantas que eran, como todas la mujeres, más putas que las gallinas ( o todavía más según contaban las crónicas: hoy en día habrían sido starlets porno seguro).Como una huella inocultable del destino, El chochal de Cervantes estaba en Atocha cerca del actual Sexshop Hollywood, el mayor de Europa.

ESTAFADOR EXCOMULGADO , CHORIZO REINCIDENTE

Su padre era ya un conocido chorizo y estafador –al igual que su abuelo- a quien embargaron y encarcelaron en 1551. Antes de triunfar como escritor –sólo en los últimos 10 años de su vida, por un bestseller , no por su carrera- Cervantes era un trapisondista de poca monta -traficaba hasta con trigo-, que fue denunciado y encarcelado varias veces como en 1587 o en 1592. En 1587 fue además excomulgado. En 1594 vuelve de nuevo al talego , por que toda la pasta que recaudaba –era recaudador- se esfumaba misteriosamente. En 1602 tuvo de nuevo complicaciones con el Tesoro Público. En el año de la publicación del Quijote vuelve otra vez a chirona acompañado de las Cervantas , porque a la puerta de su convulso burdel asesinan a Gaspar de Ezpeleta. Las Cervantas eran sus hijas, hermanas, mujer y familia femenina, que eran casi todas o todas putas profesionales :

“El hogar de Cervantes dista mucho de ser un modelo de honor y dignidad”- señala Martín de Riquer en su conocida edición del Quijote – ( las hermanas de Cervantes estaban )“dispuestas siempre a recibir dinero a cambio de honor”.

¿Por qué nadie cita semejante dato en este empalagoso IV centenario-panegírico del fallido Quijote ?. El chochal de las Cervantas constituía una peligrosa mafia que convertiría en hermanitas de caridad a la actual cosa costra rumana (ahora instalada en Atocha, donde también vivió Cervantes). Y a este tipejo y chuloputas del año catapún, también conocido cornudo y fornicador infiel a su vez, nos le presentan como un Dios 24/7 . Nos le presentan como un modelo humano y existencial. ¡Vaya distorsión de la historia.! Nada contra la infidelidad y el fornicio, pero es que a este tipo o tipejo NOS LO VENDEN COMO UN PARADIGMA DE HOMO SAPIENS, NACIONAL UNIVERSAL. Y no era modelo de nada y encima escribía ampulosa y desarrapadamente mal. Tiene más de homo que de sapiens.

Además de un coñazo intragable, Cervantes era un hipócrita: A Dios Rogando y con el Mazo dando.Existen otra cosas mucho más tragables y amenas que el pesado Quijote, que es otra religión cultural como el sida o el calentamiento, UN CULMEN DEL ABURRIMIENTO HUMANO.Para colmó algunos autores apuntan que a Cervantes le gustaba lo mismo que a la monja mamona de la foto, ya que era maricón, ya sólo falta enterarnos que le pagaba la primitiva CIA de la época o que era travesti o un asesino en serie, o que no existió como Shakespeare, al tiempo....

En 1569 trabajó sorprendentemente de camarero (o camarera ¿o gigoló?) de monseñor Acquaviva en Roma. Se dice que fue condenado a ello por herir en una nueva reyerta macarril al maestro de obras Antonio de Sigura , según una provisión real de 1569. La biografía de Rossi (1988) revela sus tendencias homosexuales, lo cual podría hacernos entender este oscuro episodio. ( Nada contra los homosexuales, sí contra la religión gay: un ejemplo de lo que es un narrador en mayúscula sería el inmortal Truman Capote y su A sangre fría , eso sí es una obra maestra universal: real, cinematográfica, poética, indagación psicológica, estilo depurado prodigioso).

Cervantes y El Quijote son la antítesis de la literatura, constituyen el mayor ejemplo de lo que no debe ser una vida o una novela, que debería tener amenidad, trama que enganche, solvencia argumental, economía de recursos, atemporalidad, dinamismo, mímesis, estilística (como Navokov), poeticidad, verosimilitud, y sobre todo estructura (Capote, de nuevo). ¿Entonces por qué son un mito?. La respuesta es : por el Fundamentalismo Cultural. El fundamentalismo cultural nos impone el cánon estético de lo que es bueno y lo que es malo. Lo mismo que el fundamentalismo religioso nos impone que Jesucristo es Dios y murió en la cruz para salvarnos; idem con Alá, la Meca y la Guerra Santa. Son dogmas, que la tradición y la repetición mediático-educativa nos hacen tomar como reales. Y las plebes y hasta los catedráticos se los tragan sin rechistar.

LA MANIPULACIÓN DE ASTRANA MARÍN

El Quijote no es él único caso de obra mitificada por el fundamentalismo cultural, a menudo contaminado también por la vanidad nacionalista. Hay muchos ejemplos: La divina Comedia de Dante, Guerra y Paz de Tolstoi, La Iliada de Homero, o El Fausto de Goethe (que eruptaba boutades como “sólo los hombres viven lo humano”), con algunos logros parciales de estilo, son también letales de aburridas y de extensas. Duermen a las ovejas , aunque hagan cien mil tesis doctorales sobre ellas. Son, como El Quijote, todo lo contrario a lo que debería ser la literatura: placer estético y amenidad.

El fundamentalista geocultural Luis Astrana Marín con su Vida ejemplar y heroica de Miguel de Cervantes Saavedra (Madrid, 1948-1958, 7 vols.) fue uno de los culpables de este mitología tergiversada. Posteriores trabajos de Cannavaggio (1997) o Rossi (1988) desmitificaron la imagen de Cervantes y la abajaron a la tierra. "Lo malo de Cervantes es que algunos cervantistas se vuelven locos" , ha llegado a decir Cannavaggio. ( El País , 20-01-05).

¿A quién le gusta El Quijote ?. El Quijote es un comodín en el que todo Cristo proyecta su ideología personal El Quijote sólo le gusta a los críticos, los pedantes y eruditos profesionales –como Don Francisco Rico- , a algún fan y alguno que otro buen escritor (tampoco hay que negarlo, casi siempre por extravagancia intelectual y porque quizá no tengan nada más profundo en la cabeza: es un gran tópico diletante decir que Cervantes/Quijote son buenos y modernos: ¡ya… por los párrafos-diálogos de 20-30 ó 40 líneas!!!). El resto de la humanidad simplemente se aburre leyendo un argumento inverosímil, barroco y fosilizado, -es técnicamente una parodia- más propio de un TBO que de una novela (-“ un cuento de Hadas ”, según Nabokov), interpolado de contínuas historias que rompen la narración completamente, las cuales Cervantes eliminó en la segunda parte debido a las acerbas críticas que ya le hicieron en su época. Esto muestra que el tipo no tenía nada claro ni siquiera sobre la torpe (inexistente) estructura de su obra: lo hacía todo a boleo .

El Quijote es un asesinato a la novela y al sentido de la amenidad. Es una tortura intragable desde la primera página, en donde la mitad de los vocablos le son ajenos al lector moderno. (En realidad todo le es ajeno, a menos que te interesen asuntos del siglo XVII, como la honra, las armas, los diálogos de una venta, el servicio a Dios o a Dulcinea, los duelos y los quebrantos etc…). Así no es raro que en el estudio-encuesta que hizo en 1986 la Universidad de Columbia sobre las obras más aburridas de la historia El Quijote aparezca a la cabeza, junto la Biblia , Guerra y Paz de Tolstoi y el Búsqueda del tiempo perdido de Proust –otro peñazo pero mucho mejor escrito-

¿ALGUIEN VIBRA CON LAS PASTORCITA MARCELA?

POR ENCIMA DE TODO EL QUIJOTE ES UN MUERMO . La amenidad no existe en esta historia ilusoria en la que el Cervantes nos castiga sin piedad con un prontuario interminable de refranes, vocabulario exhaustivo (aparecen más de 13.000 palabras distintas) barbarismos y giros coloquiales de época (esto sería el único valor filológico que tiene este aciago libro). Pero la literatura no es demostrar que el autor –que escribió la obra con 58 y 68 años: casi un yayo en la frontera de la chochez, algo que se percibe – sabe muchas palabras y le gusta hacer ripios insoportables. ¿Qué dinamismo puede rezumar un vejestorio de casi 70 años que se ha pasado la mitad de la vida en el talego harto de robar y estafar a diestro y siniestro?. La literatura es arte, “es la vida real, Proust dixit , la vida realmente vivida” no un tío desatado confundiendo molinos con gigantes. Quizá Cervantes era más un viejo entomólogo lingüista que un escritor creativo.

Cervantes mandó que le enterraran con un hábito de franciscano. Cuando ejercía de macarra a veces también lo llevaba puesto.

Como poeta, Cervantes es reconocido como pésimo (véase La Galatea ) y como autor teatral ni siquiera sus insufribles entremeses (circenses) fueron representados en vida. Tragedias como la Numancia , además en verso cursi y grandilocuente, en que hasta los muertos hablan, son ya para pegarse un tiro. Leer eso es unmartirio numantino.

Cervantes abusa siempre de historias infantiles, irreales, sin el más mínimo interés o universalidad para el lector moderno. ¿O hay alguien que vibre en el siglo XXI con la interpolaciones pastoriles, moriscas o bizantinas de la primera parte?. Obras como El Persiles o La Galatea confirman la poca misericordia de Cervantes con el lector al que castiga hasta la náusea con su estilo poético y prosístico farragoso, lento, ampuloso, oxidado. Todo en él es artificioso, vano, hueco, prehistórico , apolillado, periclitado… Da mil vueltas siempre para contarte algo. Desconoce el valor de conceptos como síntesis o intriga. Cervantes no engancha a nadie, es el Fundamentalismo Cultural quien nos engancha a Cervantes.

Cervantes fue siempre y con toda razón criticado y menospreciado como escritor en su época. Fue en realidad sólo el autor de un pelotazo bestseller , El Quijote , lo cual le consagró, sin ser considerado un gran escritor entonces. Fue otro horrorífico Dan Brown del XVII.

ESQUIZOFRÉNICO DE TODO A 100

Nos imponen que Sancho y El Quijote representan la mitad de nuestra psique, el homo duplex , lo cual, es sencillamente una gilipollez, cuando no una absurda simplificación. Nuestra mente es mucho más compleja, como sugieren la clasificaciones modernas de Koplowitz, Jung, Maslow o de la moderna Psicología Transpersonal. ¡Qué sabe un mercenario y estafador profesional de la profundidad subliminal de la mente humana!. El idealismo es la búsqueda del infinito, no convertirse en un esperpéntico loco de atar. El presunto idealismo de Alonso Quijano tampoco es universal, aparte de que a nosotros nos parece más propio de un esquizofrénico catatónico que de un ser humano en búsqueda de máximo desarrollo de su potencialidad. Preferimos el idealismo pragmático de Buda o de un romántico clásico, tipo Novalis.

El argumento del Quijote es absurdo. No tiene ninguna verosimilitud. Como su mano postiza, todo es artificial en Cervantes, hasta su filosofía de jubilado barroco en fase terminal. Una filosofía de todo a 100 que dice cosas de cajón como :

El que lee mucho y anda mucho , ve mucho y sabe mucho ”.

Profundísimo. No nos habíamos dado cuenta si Cervantes no nos lo dice. Otro heavy plomífero de la crítica, Don Francisco Rico, lo aplaude y lo glosa en estudios tan excesivos y aburridos como la propia prosa del penalizado manco. Poco te puede enseñar un ladrón , un estafador, un profesional de la guerra y un presidario vocacional al que hipócritamente entierran con un sayal de franciscano.

El Quijote no tiene weltanschauung , visión del mundo, sólo la que le dan los críticos pedantes, como los que hablan del perspectivismo relativista o novela polifónica , la típica filosofía del que no tiene nada claro. Que todo el mundo tiene una escisión dual en la mente, parte más racional, parte más espiritual, pues sí, y qué…¿qué pasa qué eso es un descubrimiento de Cervantes?. Además creemos que fue una casualidad. El caballero necesitaba un compañero de aventuras y la elección de Sancho Panza fue aleatoria. Luego los críticos ociosos –casi todos escritores frustrados- se pusieron a especular con la dualidad psicológica. En realidad el recurso facilongo, elemental, de una pareja protagonista es un tópico de la narrativa o cuentística universal, desde Adán y Eva hasta Mortadelo y Filemón. Es como decir que Mortadelo y Filemón representan al homo duplex . Pues no, sólo es una casualidad de cómic.

Un tipo que se viste de caballero andante y va por el mundo a deshacer entuertos. Muy gracioso. Es ciencia ficción, trama ilógica, descabellada que muere cada vez que el chapucero autor nos castiga con una nueva interpolación que rompe toda la trama principal. El argumento no se lo traga nadie, a menos que lo tomemos como el script de un comic. Todo en el quijote –sobre todo su estilo- es falso, inútil, pretencioso. Gusta como pueden gustar Manolo Escobar o Bustamante ( hay público para todo si te lo imponen por televisión o por educación) , después de que el Fundamentalismo Cultural te lo meta por los ojos hasta en la sopa y desde la cuna . De tanto decirte que es una obra maestra la gente llana asiente y se dice “ no sé que verán, pero debe ser bueno ”, aunque en lo más intimo de sus mentes, cuando les obligaban a leerlo de adolescentes se dicen a sí mismos : “ vaya coñazo ”.

UN LADRILLO, GROSOR ASESINO

Eduardo Mendoza, un genial escritor de verdad, que le da mil vueltas a Cervantes y le enseña que la amenidad, la originalidad y la ruptura de la percepción del lector (eso es la literariedad según el Formalismo Ruso), son lo más importante en la novela, reconoce:

“Lo único que quería decir es que mi primera lectura del Quijote no fue una experiencia placentera, aunque sí enriquecedora (…) siempre me ha parecido incomprensible que el Quijote se considere a veces una lectura apropiada para la adolescencia, y más aún para la infancia” ( El País , 1998).

Mendoza ha dicho (2005) que todos los escritores están influidos por El Quijote , incluso los que no lo han leído. ¿Cómo va a afectar a los que no le han leído?. Esto muestra que la Religión Quijotesca afecta incluso a la quijotera de este virtuoso de la palabra, a quién sólo acusaríamos de fallar levemente en los contenidos, que ya se le agotan, quizá por esto augura una polémica y equivocada “muerte de la novela”. Será de la suya, aunque sus lectores no se merecen perder a este maestro.

Mentiríamos si dijéramos que El Quijote no tiene ningún valor. Tienen un valor histórico y filológico innegable. Se anticipa además a los rudimentos de la novela moderna. Tiene cierto valor como relato superficial –COMPLETAMENTE PASADO DE MODA- de aventuras ñoño-infantiloides (clavileño, Barataria, molinos, galeotes…) del siglo XVII. Pero de ahí a decir que es una obra actual, universal y maestra va un gran trecho. Puede que a un lector del barroco le dijera algo o a un fundamentalista cultural cervantino, pero no a un lector exigente moderno, a menos que alguien se identifique con un alunado del siglo XVII, con el tópico y típico Sancho Panza, con el bachiller Sansón Carrasco , el ventero Palomeque, la pastora Marcela o El Caballero de la Blanca Luna.

Tiene además otras muchas utilidades. Por su grosor podría servir para perpetrar un asesinato o para defenderte de los ataques de un moscón, o de la pesadez tu esposa, jefe o suegra . Puede servir también de adorno en la librería o para hacer nivel bajo la pata de una silla o una mesa. Puede servir como mismísimo “ladrillo” o como harta eficaz celulosa higiénica (utilísima por su elevada paginación). Puede servir especialmente como terapia para combatir el insomnio: para nosotros este es su más grande e indiscutible valor.

El Quijote es una de las cimas de la literatura plúmbea universal, junto con el indigesto Ulisses (sólo para pedantes) o las obras de Sanchez Dragó y José María Pemán. Puede que a alguien le guste, porque de gustibus non est disputandum , pero todo el mundo reconocerá que pocas veces en la historia de la literatura se ha alcanzado un nivel más alto de pesadez y aburrimiento y articulación anacrónica de historias insulsas del año de la maricastaña pegadas a la principal cual lo que eran el autor y casi toda su familia, COMO CHORIZOS .

26/06/2008 GMT 1

Cervantes era un jesuita chuloputas y el Quijote un coñazo lleno de errores narrativos basado en el vasco San Ignacio de Loyola

todm @ 16:40

Durante casi 4 pesados siglos de El Quijote nos llevan machacando contínuamente con la promoción de un insufrible mamotreto, publicado en 1605 para desgracia de quinceañeros de secundaria, El Ingenioso Hidalgo Don quijote de la Mancha , que, contra todo lo que nos digan, se caracteriza por el aburrimiento más atroz, palmarios errores narrativos y la absoluta falta de profundidad.La gente ignora que Cervantes era un jesuita y que la figura del Quijote está basada, como casi todo en nuestra civilización, en algo vasco, esta vez en un personaje llamado San Ignacio de Loyola, un retorcido y reprimido sadomasoquista del siglo XVI, maltenido por Santo y creador de otro muermazo de secundaria: los ejercicios espirituales, de los que Barthes dijo: "SanIgnacio se molesta tanto en llenarnos de imágenes, como los budistas en vaciarse de ellas".

Cervantes era, además de chuloputas, Jesuita y el mensaje de su maestro está epitomizado con el personaje de Don Quijote que es Loyola Mismo o Alonso Quijano..., algo que apoyan los estudios del filósofo Agustín Andreu o del genio de la antropología Colin Rivas. El rito masonico de ''skull and bones'' tienen 3 personajes, un papa, un demonio y Don Quijote, he ahí la causa del poder oculto de los jesuitas en el mundo...El Skull and bones es la secta masónica iluminati de Bush, Clinton y Gore, parte del Club Bilderberg con un plan satánico para dominar el mundo.Toda la desfasada obra de Cervantes rezuma odio jesuítico a los musulmanes y los episodios de que Cervantes fue secuestrado por ellos en Argel son propaganda falsa, como todo el Quijote, un comecocos de época plagado de tonterías, que sólo gusta a los más ancianos o los más tontos que van de pendantes.

quijoteCERVANTES Y EL QUIJOTE SON UN PUTO MITO. Borges ya lo dijo, quien consideraba este libro como innecesario y Alonso Quijano “un personaje patético”( Revista de ideas , 1947). Si analizamos tanto el libro como el personaje descubriremos que esta obra es sólo un “ bluff ”, pero no sólo un bluff mediático, sino un gigantesco pufo cultural, una especie de dogma-tabú histórico, UNA GRAN MÁXIMA nacional e universal que nos imponen desde la infancia:

Cervantes y el Quijote son Dioses, son lo máximo.

Ya Unamuno vapuleó a Cervantes duramente en su Vida de Don Quijote y Sancho ( 1905) y lo tachó de irreverente historiador o evangelista incompresivo o erróneo. Navokov (1952) –estilista excelso y cumbre de la novela con su espléndida Lolita (podía haber elegido otro tema para exhibir su maestría)- criticó “ su tosca o estereotipada descripción de la naturaleza, a su falta de técnica en el desarrollo de escenas donde accionan múltiples personajes, como las escenas en la venta, que se resuelven como en una comedia de enredo trivial”

Cervantes era macarra y jesuita, algo que no es incompatible, ya que la Iglesia es un foco de corrupción de toda la vida, cuyo único objetivo es explotar, asustar y engañar a la gente. El Papa Clemente VI compró un puticlub de carretera ( de la época) en Aviñón en el siglo XIV, al que llamó la Abadía, cuando las putas estaban libres se dedicaban a rezar.Vamos que el Manco Mental tenía buenos ejemplos para mezclar lo suyo : que era el puterío de arrabal y el jesuitismo. Antiguamente había un refrán que decía: "eres más falso que un jesuita". ("eres más falso que Cervantes", diríamos ahora).

ERRATAS, DISPARATES Y DILACIONES NARRATIVAS

Cervantes ni siquiera sabía escribir bien y se embarullaba y confundía a menudo. Cometía contínuas faltas de ortografía: el investigador Alberto Flores contabilizó nada menos que 3.925 erratas en la primera edición del Quijote, aunque algunas podrían ser errores de imprenta. Dice palabros como “ hablar escuderilmente ” (cap. XII), “ comemos el pan en el sudor de nuestros rostros (cap. XIII, sería con e l…), frases incomibles como “ el acometer los leones que ahora acometí derechamente me tocaba ” (¿¿¿¿, cap. XVII). Todo el Quijote está plagado de expresiones similares, que se supone debemos aceptarlas porque en aquella época malhablaban así. Martín de Riquer reconoce todo esto en su Aproximación al Quijote (1970):

“el Quijote (..)ofrece una serie de defectos fruto muchos de ellos de la precipitación y descuido con que parece estar redactado. DA LA IMPRESIÓN DE QUE CERVANTES ESCRIBÍA SIN RELEER SU LABOR . Así se explica el hecho de que los epígrafes de algunos capítulos corten frases que deberían estar juntas, y que quedan con­fusas gramaticalmente (dañan la ilación, por ejemplo, los epígrafes de los capítulos 4 y 6 de la primera parte, el 73 de la segunda), y que en el transcurso de la novela la mujer de Sancho reciba los nombres de Teresa Panza, Teresa Cascajo, Juana Gu­tiérrez, Mari Gutiérrez y Juana Panza”.

UN PLOMO CON DIARREA VERBAL

El manco de Lepanto se equivoca en elementos tan simples de la trama como el robo del rucio de Sancho. En la sintaxis abusa a veces del participio absoluto y de periodos larguísimos de subordinadas que nunca acaban, (dando matices innecesarios). Antiesencial, lo dilata todo, hasta conseguir siempre el máximo aburrimiento . Es como un viejo plomizo contándote batallitas o una historia llena de datos laterales insulsos y rimbombantes:

“Apenas la blanca aurora había dado lugar a que el luciente Febo con el ardor de sus calientes rayos las líquidas de sus cabellos de oro enjugase, cuando Don Quijote, sacudiendo la pereza de sus miembros, se pusó en pie y llamó a su escudero Sancho, que aún todavía roncaba; lo cual visto por Don Quijote, antes de despertarse le dijo:…” (cap. XX).

Para desgracia de los desocupados lectores, el anciano Cervantes, cree que debe dar detalles inacabables que siempre restan dinamismo a la acción. Es sencillamente un plomo , un atroz y empedernido pesado . Por si esto fuera poco, entre medias te castiga con rimas intolerables y grotescas del tenor :

Llaman Liberalidad

Al dar que el extremo huye

De la prodigalidad,

Y del contrario que arguye

Tibia y floja voluntad (Cap.XX)

¿Alguien entiende esto a la primera (o a la quinta…)?. Cervantes casi nunca habla claro. Su diarrea verbal da círculos y círculos sin ton ni son, siempre intentándote convencer que tiene mucho vocabulario, siempre contando detalles minuciosos del movimiento de los personajes, siempre olvidándose de que el buen narrador debe ir al grano, y ante todo tiene que entretener y enganchar. Encima, con desfachatez absoluta, dice en el propio Quijote que se debe escribir:

“ dando a entender vuestros conceptos sin intricarlos ni oscurecerlos ”

Pretenden hacernos creer que un extenso libro incomible del siglo XVII -con diálogos interminables con párrafos de más de 30 y 40 líneas (caps. XXV o XVIII etc…) y de casi 900 páginas es una obra maestra e incluso que es divertida. Pero la realidad es que - aunque nadie se atreve a decirlo en público - casi todo el mundo se aburre leyendo unas aventuras anacrónicas escritas por un expresidiario reincidente, mercenario oportunista (se apuntaba a cualquier batalla si le pagaban bien y luego demandaba al Estado cuando estaba descontento con la paga (1580)), pendenciero macarra familiar , estafador y mangante condenado repetidas veces y militar vocacional que se quedó tristemente manco en 1571 en la famosa Batalla de Lepanto. No parece un tipo ejemplar capaz de regalarnos “novelas ejemplares”… Poca filosofía nos puede enseñar un individuo así, que encima no para de pontificar de la honra, Dios, las armas o la patria, el amor idealizado. (verbigracia, final del cap. XXIV). “ No cargues todo el rigor de la ley en el delincuente ” espeta con descaro en el.capítulo XLII. Muy ejemplar. Claro, qué va a decir él, un pertinaz infractor abonado a la cárcel de por vida.

Cervantes prostituía a toda su familia, las Cervantas que eran, como todas la mujeres, más putas que las gallinas ( o todavía más según contaban las crónicas: hoy en día habrían sido starlets porno seguro).Como una huella inocultable del destino, El chochal de Cervantes estaba en Atocha cerca del actual Sexshop Hollywood, el mayor de Europa.

ESTAFADOR EXCOMULGADO , CHORIZO REINCIDENTE

Su padre era ya un conocido chorizo y estafador –al igual que su abuelo- a quien embargaron y encarcelaron en 1551. Antes de triunfar como escritor –sólo en los últimos 10 años de su vida, por un bestseller , no por su carrera- Cervantes era un trapisondista de poca monta -traficaba hasta con trigo-, que fue denunciado y encarcelado varias veces como en 1587 o en 1592. En 1587 fue además excomulgado. En 1594 vuelve de nuevo al talego , por que toda la pasta que recaudaba –era recaudador- se esfumaba misteriosamente. En 1602 tuvo de nuevo complicaciones con el Tesoro Público. En el año de la publicación del Quijote vuelve otra vez a chirona acompañado de las Cervantas , porque a la puerta de su convulso burdel asesinan a Gaspar de Ezpeleta. Las Cervantas eran sus hijas, hermanas, mujer y familia femenina, que eran casi todas o todas putas profesionales :

“El hogar de Cervantes dista mucho de ser un modelo de honor y dignidad”- señala Martín de Riquer en su conocida edición del Quijote – ( las hermanas de Cervantes estaban )“dispuestas siempre a recibir dinero a cambio de honor”.

¿Por qué nadie cita semejante dato en este empalagoso IV centenario-panegírico del fallido Quijote ?. El chochal de las Cervantas constituía una peligrosa mafia que convertiría en hermanitas de caridad a la actual cosa costra rumana (ahora instalada en Atocha, donde también vivió Cervantes). Y a este tipejo y chuloputas del año catapún, también conocido cornudo y fornicador infiel a su vez, nos le presentan como un Dios 24/7 . Nos le presentan como un modelo humano y existencial. ¡Vaya distorsión de la historia.! Nada contra la infidelidad y el fornicio, pero es que a este tipo o tipejo NOS LO VENDEN COMO UN PARADIGMA DE HOMO SAPIENS, NACIONAL UNIVERSAL. Y no era modelo de nada y encima escribía ampulosa y desarrapadamente mal. Tiene más de homo que de sapiens.

Además de un coñazo intragable, Cervantes era un hipócrita: A Dios Rogando y con el Mazo dando.Existen otra cosas mucho más tragables y amenas que el pesado Quijote, que es otra religión cultural como el sida o el calentamiento, UN CULMEN DEL ABURRIMIENTO HUMANO.Para colmó algunos autores apuntan que a Cervantes le gustaba lo mismo que a la monja mamona de la foto, ya que era maricón, ya sólo falta enterarnos que le pagaba la primitiva CIA de la época o que era travesti o un asesino en serie, o que no existió como Shakespeare, al tiempo....

En 1569 trabajó sorprendentemente de camarero (o camarera ¿o gigoló?) de monseñor Acquaviva en Roma. Se dice que fue condenado a ello por herir en una nueva reyerta macarril al maestro de obras Antonio de Sigura , según una provisión real de 1569. La biografía de Rossi (1988) revela sus tendencias homosexuales, lo cual podría hacernos entender este oscuro episodio. ( Nada contra los homosexuales, sí contra la religión gay: un ejemplo de lo que es un narrador en mayúscula sería el inmortal Truman Capote y su A sangre fría , eso sí es una obra maestra universal: real, cinematográfica, poética, indagación psicológica, estilo depurado prodigioso).

Cervantes y El Quijote son la antítesis de la literatura, constituyen el mayor ejemplo de lo que no debe ser una vida o una novela, que debería tener amenidad, trama que enganche, solvencia argumental, economía de recursos, atemporalidad, dinamismo, mímesis, estilística (como Navokov), poeticidad, verosimilitud, y sobre todo estructura (Capote, de nuevo). ¿Entonces por qué son un mito?. La respuesta es : por el Fundamentalismo Cultural. El fundamentalismo cultural nos impone el cánon estético de lo que es bueno y lo que es malo. Lo mismo que el fundamentalismo religioso nos impone que Jesucristo es Dios y murió en la cruz para salvarnos; idem con Alá, la Meca y la Guerra Santa. Son dogmas, que la tradición y la repetición mediático-educativa nos hacen tomar como reales. Y las plebes y hasta los catedráticos se los tragan sin rechistar.

LA MANIPULACIÓN DE ASTRANA MARÍN

El Quijote no es él único caso de obra mitificada por el fundamentalismo cultural, a menudo contaminado también por la vanidad nacionalista. Hay muchos ejemplos: La divina Comedia de Dante, Guerra y Paz de Tolstoi, La Iliada de Homero, o El Fausto de Goethe (que eruptaba boutades como “sólo los hombres viven lo humano”), con algunos logros parciales de estilo, son también letales de aburridas y de extensas. Duermen a las ovejas , aunque hagan cien mil tesis doctorales sobre ellas. Son, como El Quijote, todo lo contrario a lo que debería ser la literatura: placer estético y amenidad.

El fundamentalista geocultural Luis Astrana Marín con su Vida ejemplar y heroica de Miguel de Cervantes Saavedra (Madrid, 1948-1958, 7 vols.) fue uno de los culpables de este mitología tergiversada. Posteriores trabajos de Cannavaggio (1997) o Rossi (1988) desmitificaron la imagen de Cervantes y la abajaron a la tierra. "Lo malo de Cervantes es que algunos cervantistas se vuelven locos" , ha llegado a decir Cannavaggio. ( El País , 20-01-05).

¿A quién le gusta El Quijote ?. El Quijote es un comodín en el que todo Cristo proyecta su ideología personal El Quijote sólo le gusta a los críticos, los pedantes y eruditos profesionales –como Don Francisco Rico- , a algún fan y alguno que otro buen escritor (tampoco hay que negarlo, casi siempre por extravagancia intelectual y porque quizá no tengan nada más profundo en la cabeza: es un gran tópico diletante decir que Cervantes/Quijote son buenos y modernos: ¡ya… por los párrafos-diálogos de 20-30 ó 40 líneas!!!). El resto de la humanidad simplemente se aburre leyendo un argumento inverosímil, barroco y fosilizado, -es técnicamente una parodia- más propio de un TBO que de una novela (-“ un cuento de Hadas ”, según Nabokov), interpolado de contínuas historias que rompen la narración completamente, las cuales Cervantes eliminó en la segunda parte debido a las acerbas críticas que ya le hicieron en su época. Esto muestra que el tipo no tenía nada claro ni siquiera sobre la torpe (inexistente) estructura de su obra: lo hacía todo a boleo .

El Quijote es un asesinato a la novela y al sentido de la amenidad. Es una tortura intragable desde la primera página, en donde la mitad de los vocablos le son ajenos al lector moderno. (En realidad todo le es ajeno, a menos que te interesen asuntos del siglo XVII, como la honra, las armas, los diálogos de una venta, el servicio a Dios o a Dulcinea, los duelos y los quebrantos etc…). Así no es raro que en el estudio-encuesta que hizo en 1986 la Universidad de Columbia sobre las obras más aburridas de la historia El Quijote aparezca a la cabeza, junto la Biblia , Guerra y Paz de Tolstoi y el Búsqueda del tiempo perdido de Proust –otro peñazo pero mucho mejor escrito-

¿ALGUIEN VIBRA CON LAS PASTORCITA MARCELA?

POR ENCIMA DE TODO EL QUIJOTE ES UN MUERMO . La amenidad no existe en esta historia ilusoria en la que el Cervantes nos castiga sin piedad con un prontuario interminable de refranes, vocabulario exhaustivo (aparecen más de 13.000 palabras distintas) barbarismos y giros coloquiales de época (esto sería el único valor filológico que tiene este aciago libro). Pero la literatura no es demostrar que el autor –que escribió la obra con 58 y 68 años: casi un yayo en la frontera de la chochez, algo que se percibe – sabe muchas palabras y le gusta hacer ripios insoportables. ¿Qué dinamismo puede rezumar un vejestorio de casi 70 años que se ha pasado la mitad de la vida en el talego harto de robar y estafar a diestro y siniestro?. La literatura es arte, “es la vida real, Proust dixit , la vida realmente vivida” no un tío desatado confundiendo molinos con gigantes. Quizá Cervantes era más un viejo entomólogo lingüista que un escritor creativo.

Cervantes mandó que le enterraran con un hábito de franciscano. Cuando ejercía de macarra a veces también lo llevaba puesto.

Como poeta, Cervantes es reconocido como pésimo (véase La Galatea ) y como autor teatral ni siquiera sus insufribles entremeses (circenses) fueron representados en vida. Tragedias como la Numancia , además en verso cursi y grandilocuente, en que hasta los muertos hablan, son ya para pegarse un tiro. Leer eso es unmartirio numantino.

Cervantes abusa siempre de historias infantiles, irreales, sin el más mínimo interés o universalidad para el lector moderno. ¿O hay alguien que vibre en el siglo XXI con la interpolaciones pastoriles, moriscas o bizantinas de la primera parte?. Obras como El Persiles o La Galatea confirman la poca misericordia de Cervantes con el lector al que castiga hasta la náusea con su estilo poético y prosístico farragoso, lento, ampuloso, oxidado. Todo en él es artificioso, vano, hueco, prehistórico , apolillado, periclitado… Da mil vueltas siempre para contarte algo. Desconoce el valor de conceptos como síntesis o intriga. Cervantes no engancha a nadie, es el Fundamentalismo Cultural quien nos engancha a Cervantes.

Cervantes fue siempre y con toda razón criticado y menospreciado como escritor en su época. Fue en realidad sólo el autor de un pelotazo bestseller , El Quijote , lo cual le consagró, sin ser considerado un gran escritor entonces. Fue otro horrorífico Dan Brown del XVII.

ESQUIZOFRÉNICO DE TODO A 100

Nos imponen que Sancho y El Quijote representan la mitad de nuestra psique, el homo duplex , lo cual, es sencillamente una gilipollez, cuando no una absurda simplificación. Nuestra mente es mucho más compleja, como sugieren la clasificaciones modernas de Koplowitz, Jung, Maslow o de la moderna Psicología Transpersonal. ¡Qué sabe un mercenario y estafador profesional de la profundidad subliminal de la mente humana!. El idealismo es la búsqueda del infinito, no convertirse en un esperpéntico loco de atar. El presunto idealismo de Alonso Quijano tampoco es universal, aparte de que a nosotros nos parece más propio de un esquizofrénico catatónico que de un ser humano en búsqueda de máximo desarrollo de su potencialidad. Preferimos el idealismo pragmático de Buda o de un romántico clásico, tipo Novalis.

El argumento del Quijote es absurdo. No tiene ninguna verosimilitud. Como su mano postiza, todo es artificial en Cervantes, hasta su filosofía de jubilado barroco en fase terminal. Una filosofía de todo a 100 que dice cosas de cajón como :

“ El que lee mucho y anda mucho , ve mucho y sabe mucho ”.

Profundísimo. No nos habíamos dado cuenta si Cervantes no nos lo dice. Otro heavy plomífero de la crítica, Don Francisco Rico, lo aplaude y lo glosa en estudios tan excesivos y aburridos como la propia prosa del penalizado manco. Poco te puede enseñar un ladrón , un estafador, un profesional de la guerra y un presidario vocacional al que hipócritamente entierran con un sayal de franciscano.

El Quijote no tiene weltanschauung , visión del mundo, sólo la que le dan los críticos pedantes, como los que hablan del perspectivismo relativista o novela polifónica , la típica filosofía del que no tiene nada claro. Que todo el mundo tiene una escisión dual en la mente, parte más racional, parte más espiritual, pues sí, y qué…¿qué pasa qué eso es un descubrimiento de Cervantes?. Además creemos que fue una casualidad. El caballero necesitaba un compañero de aventuras y la elección de Sancho Panza fue aleatoria. Luego los críticos ociosos –casi todos escritores frustrados- se pusieron a especular con la dualidad psicológica. En realidad el recurso facilongo, elemental, de una pareja protagonista es un tópico de la narrativa o cuentística universal, desde Adán y Eva hasta Mortadelo y Filemón. Es como decir que Mortadelo y Filemón representan al homo duplex . Pues no, sólo es una casualidad de cómic.

Un tipo que se viste de caballero andante y va por el mundo a deshacer entuertos. Muy gracioso. Es ciencia ficción, trama ilógica, descabellada que muere cada vez que el chapucero autor nos castiga con una nueva interpolación que rompe toda la trama principal. El argumento no se lo traga nadie, a menos que lo tomemos como el script de un comic. Todo en el quijote –sobre todo su estilo- es falso, inútil, pretencioso. Gusta como pueden gustar Manolo Escobar o Bustamante ( hay público para todo si te lo imponen por televisión o por educación) , después de que el Fundamentalismo Cultural te lo meta por los ojos hasta en la sopa y desde la cuna . De tanto decirte que es una obra maestra la gente llana asiente y se dice “ no sé que verán, pero debe ser bueno ”, aunque en lo más intimo de sus mentes, cuando les obligaban a leerlo de adolescentes se dicen a sí mismos : “ vaya coñazo ”.

UN LADRILLO, GROSOR ASESINO

Eduardo Mendoza, un genial escritor de verdad, que le da mil vueltas a Cervantes y le enseña que la amenidad, la originalidad y la ruptura de la percepción del lector (eso es la literariedad según el Formalismo Ruso), son lo más importante en la novela, reconoce:

“Lo único que quería decir es que mi primera lectura del Quijote no fue una experiencia placentera, aunque sí enriquecedora (…) siempre me ha parecido incomprensible que el Quijote se considere a veces una lectura apropiada para la adolescencia, y más aún para la infancia” ( El País , 1998).

Mendoza ha dicho (2005) que todos los escritores están influidos por El Quijote , incluso los que no lo han leído. ¿Cómo va a afectar a los que no le han leído?. Esto muestra que la Religión Quijotesca afecta incluso a la quijotera de este virtuoso de la palabra, a quién sólo acusaríamos de fallar levemente en los contenidos, que ya se le agotan, quizá por esto augura una polémica y equivocada “muerte de la novela”. Será de la suya, aunque sus lectores no se merecen perder a este maestro.

Mentiríamos si dijéramos que El Quijote no tiene ningún valor. Tienen un valor histórico y filológico innegable. Se anticipa además a los rudimentos de la novela moderna. Tiene cierto valor como relato superficial –COMPLETAMENTE PASADO DE MODA- de aventuras ñoño-infantiloides (clavileño, Barataria, molinos, galeotes…) del siglo XVII. Pero de ahí a decir que es una obra actual, universal y maestra va un gran trecho. Puede que a un lector del barroco le dijera algo o a un fundamentalista cultural cervantino, pero no a un lector exigente moderno, a menos que alguien se identifique con un alunado del siglo XVII, con el tópico y típico Sancho Panza, con el bachiller Sansón Carrasco , el ventero Palomeque, la pastora Marcela o El Caballero de la Blanca Luna.

Tiene además otras muchas utilidades. Por su grosor podría servir para perpetrar un asesinato o para defenderte de los ataques de un moscón, o de la pesadez tu esposa, jefe o suegra . Puede servir también de adorno en la librería o para hacer nivel bajo la pata de una silla o una mesa. Puede servir como mismísimo “ladrillo” o como harta eficaz celulosa higiénica (utilísima por su elevada paginación). Puede servir especialmente como terapia para combatir el insomnio: para nosotros este es su más grande e indiscutible valor.

El Quijote es una de las cimas de la literatura plúmbea universal, junto con el indigesto Ulisses (sólo para pedantes) o las obras de Sanchez Dragó y José María Pemán. Puede que a alguien le guste, porque de gustibus non est disputandum , pero todo el mundo reconocerá que pocas veces en la historia de la literatura se ha alcanzado un nivel más alto de pesadez y aburrimiento y articulación anacrónica de historias insulsas del año de la maricastaña pegadas a la principal cual lo que eran el autor y casi toda su familia, COMO CHORIZOS .

02/06/2008 GMT 1

Manufactura y venta de Javier Marías: la camama cultural prefabricada por RISA-El País-Alfaguara

todm @ 17:04

http://contraperiodismomatrix.nireblog.com/

MI BLOG ANTICENSURA EN LUGAR VIRGINAL CON RSS

LA ESTAFA EDITORIAL DE UN CIEGO Y PARALÍTICO VERBAL Y MENTAL

Vamos a poneros un claro ejemplo de mito o camama cultural autocreado inventado por un grupo de amiguetes de El InframinisubPaís. Se trata de Javier Marías, un supuesto novelista y miembro de la Real Academia que técnicamente hablando "escribe como el culo" con frases como "me sonrojé considerablemente" o esta otra antólogica en la historia de la literatura por la gran cantidad de información poética, entrópica y polisémica que aporta: "Las prendas del niño quedan, una vez colgadas, a respetable distancia del suelo del armario..."

Os ponemos un extracto, que es para partirse de risa, IMPLACABLE E INAPELABLE QUE NO TIENE DESPERDICIO del gran crítico literario Manuel García Viñó y fundador la revista La Fiera Literaria publicado en rebelion.org. Puede verse palmariamente, científicamente, empíricamente como este señor de gafas de la ONCE no sabe ni siquiera escribir: comete contínuos errores semánticos, de concepto, léxicos, sintácticos, tonterías alógicas, repeticiones vanales etc.... Vamos que su literatura es una tomadura de pelo, que nos Vende la Matrix cultural vía El País. Es hijo de un filósofo peñazo y pedante del Sistema ,Javier Marías, lo cual explica como ha llegado a la más absoluta nada literaria por mor de la RRPPs y un par de contactos en el folleto colegial El InframinisubPaís. Si Cervantes y Shakespeare eran un montaje, imaginaos este tipo. Así funciona Matrix: una mentira detrás de otra y la verdad siempre oculta. El lector pseudoprogre aborregado de Marías solo tiene un nombre: "retropanolis", lo cual me recuerda a mi hermana mayor, lectora de El InframinisubPaís, que no ha leído un libro en su puta vida -pero va de lectora de tipos com éste- y a la que siempre llamé "neurona estreñida".

Y ESTE TÍO, QUE ESCRIBE "SIN ATREVERME A PENSAR VOLVÍ A PENSAR" ES DE LA REAL ACADEMIA

Los requisitos para triunfar hoy en día en la literatura son: tener cara de gilipollas, ser un pedante fumador con foto incluida en la solapa de tus libros, escribir gilipolleces con contínuos errores de todo tipo, tener un amigo en El InframinisubPaís ó Alfaguara o similares (el director era mi profesor en el máster: era un cursi canario cacofónico amanerao), ser hijo de un famoso de la cultura, contar con publicidad gratis en Matrixmedia, no tener nada claro y ser capaz de poner la cara de lelo intelectualoide de la foto. En este caso Javier Marías los cumple toditos.La verdadera literatura ya no tiene lugar en Matrix: en Inglaterra enviaron a una editorial una novela de Jane Austen y la rechazaron.

¡ATENCIÓN! MARÍAS FABRICA FRASES INOLVIDABLES HASTA PARA MASTURBARSE DEL TIPO:


"la postura dejaba las bragas al descubierto y esas bragas a su vez las nalgas
en parte, eran una bragas menores
".

En cristiano: en estilo torbellino minimalista coloquial la frase sería algo así: " la muy puta tenía un culazo del quince y cuando se agachaba destapaba un micro tanga que te ponía como una moto, con el miembro más grande y glorioso que el mástil principal del Juan Sebastián Elcano...". Habla claro ¡¡pedante!!, déjate de intelectualismos churriguerescos.Como dice un amigo mío, José Colombo, portero de discoteca en Torrelavega, cuadrado a punto de reventar: "si estos intelectuales en lo único que piensan y buscan es en echar un polvo, como todo el mundo".

EL CRÍTICO GARCÍA VIÑÓ DECONSTRUYENDO UNA PASMOSA MENTIRA LITERARIA

"...Cualquiera de los ejemplos o grupos de ejemplos que aquí ofrezco estoy en disposición de multiplicarlo por tres para quien me lo solicite, pues he dedicado otros tantos Cuadernos de Crítica a la citada Todas las almas y a Travesía de horizonte, El hombre sentimental, Corazón tan blanco, Mañana en la batalla piensa en mí –las cinco de las que aquí tomo ejemplos- y Negra espalda del tiempo, que dejo para otra ocasión.
Para abreviar, utilizaré las siguientes siglas: TA = Todas las almas; TH = Travesía del horizonte; HS = El hombre sentimental; CB = Corazón tan blanco; MB = Mañana en la batalla piensa en mí; NE = Negra espalda del tiempo.

Repeticiones injustificadas

Marías parece incapaz de escribir la primera persona del singular del presente de indicativo sin anteponerle el pronombre: Yo llegué, yo entré, yo ví, etc... Impropio de un escritor.
TA 41.- “Pensé que pensaría en su hijo”. TA 55.- “...una mirada mirando...”
TA 61.- “Al hacer este recorrido que hizo”. TA 64.- “He sabido cuando supe”.
TA 71.- “...es la persona a la que voy a preguntar... y cuando esté sentada le preguntaré”. TA 143.- “me di cuenta de que era ella o así creí darme cuenta.” TA 145.- “El olor de las zonas más olorosas”.
TA 145.- “Las manos no comprenden las medidas que rebosan las manos”, que además es incompresible. TA.- “Así iba yo pensando y pensé”. TA 188.- “Ya ahora no estoy seguro de quererme marchar ahora”.
TA 216.- “...supe más tarde que sucediera, sucedió cuando”... “Sólo cuando tuve edad para preguntarme...pude preguntar”. TA 219.- “...sin atreverme a pensar, volví a pensar”.
TA 220.- “Como si fuese yo quien las recordara... pero no es posible que las recuerde...me resulta imposible recordar. Sin embargo, recuerdo...” (además de la espantosa cuádruple repetición, obsérvese la contradicción: “me resulta imposible recordar. Sin embargo, recuerdo...”). Sigue el lío en la 224: “y aunque no lo comprendiera entonces ni lo recuerde ahora, creo recordarlo ahora”. TA 224.- “Yo seguí pensando y pensé...”
TA 226.- “...y terminaran de caerse y caer al agua”. TA 228.- “Nadie puede calentarlo y esta noche no lo ha calentado nadie”. TA 229.- “...sin necesidad de mirarlo, vuelve a mirar”.
TA 240:- “Me fui solo de Oxford por azar tan sólo”. TA 241.- “...el cochecito de niño de mi niño nuevo”.
HS 55.- “conocer a un desconocido”. HS 78.- “De cuanto luego supe y he sabido”.
HS 83.- “La visión que Natalia ve”. HS 99.- “pensar mi pensamiento”. HS 110.- “Hoy estaba previsto que en vez de estar...”. HS 151.- “si lo determinante fuera que yo fuera”. CB 12.- “...le hizo pensar...sin pensarlo...”.
CB 15.- “el murmullo del grupo agrupado”. CB 20.- “...al contraerse, los dos contrayentes...” CB 23.- “el sonido dormido de aquel con quien duerme”. CB 23.-”alguno le dijo algo”. CB 28.- “...le tira del talón que sobresalía bajo aquella tira”. CB 34.- “Tuve la sensación de no hacerlo al hacerlo”. CB 37.- “Nada de lo que sucede sucede porque nada sucede”. CB 44.- “Debía pensar...lo que había pensado...lo mismo que yo pensaba”.
CB 45.- “...no lo sabía por la imposibilidad de saber...” CB 50.- “...había pasado más tiempo del que yo pensaba, pensé”. CB 53.- “...contemplando transcurrir el transcurrido tiempo”.
CB 60.- “traductor para traducir”. CB 61.- “interpretar a un intérprete”. CB 61.- “Lo que el traductor traduce”.CB 64.- “Estamos diciendo lo que se está diciendo”. CB 80.- “a mano sólo la propia mano”.
CB 83.- “Familiarizándose con mi familia”. CB 83.-”ahora había una otomana donde no había otomana”.
CB 92.- “un susurro que pudo no ser susurrado”. CB 136.- “...pensar que en otro momento debía pensar en ella”. CB 138.- “No sabía que no sabías...” CB 145.- “Le conté lo que me había contado”.
CB 145.- “¿Por qué no le preguntaste?, me preguntó. CB 162.- “mi temporada de temporero”.
CB 164.- “darse a conocer a desconocidos”. CB 164.- “Yo la aconsejaba, aunque me sentía incapaz de aconsejarla”. CB 168.- “le llegó la respuesta a su respuesta”.
CB 176:- “No puedo darme a conocer a nadie desconocido”. CB 179.- “...canción bailable que baila...”
CB 185.- “Me miró mirándome”. CB 186.- “...al fijarme en la mano, le vi la alianza en el dedo anular de esa mano”. CB 192.- “representante tan representativo”.
CB 195.- “nada de lo que sucede sucede porque nada sucede”. CB 197.- “...de haber mirado mirando...”
CB.- “Eso digo yo, había dicho yo”. CB 206.- “Sin saber que ella sabía”. CB 210:- “Dime, dije”. CB 213.- “Se mira transcurrir el transcurrido tiempo”. Aparte la horrible repetición, el tiempo no se puede mirar y... Si ya ha transcurrido, cómo va a verse transcurrir. CB 216.- “Me aterró el pensamiento y no quise pensarlo”.
CB 226.- “Pensé que... y esto no lo pensé al azar sino pensando... aunque tampoco dejaba de pensar en ello”. CB 235.- “el filo afilado”. CB 274.- “La maldita seriedad, añadió seriamente”. CB 280.- “y ya está hecho el hecho”. CB 293.- “Y aunque no soy capaz de pensar... vuelvo a pensar”.
CB 301.- “a mano sólo la propia mano”. MB 11.- “Como suele suceder la primera vez que sucede”.
MB 18.- “...a la mañana siguiente le esperaba trabajo, está en viaje breve de trabajo”.
MB 60.- “...pensé, y así lo pensé... y sentí decepción al pensar...”
MB 61.- “Para seguir activos y actuar...” MB 71.- “...durante poco rato todo parece poco...” MB 108.- “Y aunque no es muy mayor, su nombre sólo suena a la gente mayor”. MB 152.- “que tanto avejenta a las viejas”.
MB 154.- “La dignidad lo ha hecho dignificarse”. MB 191.- “...y la barrieron los barrenderos”. MB 202.- “una novia... se vistió de novia”.
MB 221.- “sospechar la sospecha del otro” [...] “...si sospechaba y yo sospechaba”.
MB 222.- “Una joven tan joven”. MB 222.- “Sentada en los asientos”. MB 240.- “en ese tramo del tramo” MB 278.- “El que cuenta suele saber explicar bien las cosas y sabe explicarse”. MB 283.- “de vuelta en la suya con un calmante pasó por la suya”. MB 285.- “No le pregunté si preguntó”.
MB 288.- “nada más llegar a donde he llegado”. MB 288.- “no tenía ni idea de esto, jamás me habló de esto”.
MB 322.- “al saber lo que supo”. MB 325.- “dejé que el contestador contestara”.
MB 336.- “que la carne tira mucho mientras sigue tirando”. MB 337.- “pensé con el pensamiento del encantamiento”. MB 342.- “... pero hoy de viaje, el viaje pagado y obligada al viaje”.

Torpes o incorrectas utilizaciones de adjetivos y adverbios. Confusión del significado de muchas palabras

TA 19.-”... me sonrojé considerablemente”.
Id.- “...fuesen falsos, auténticos o semiverdades”. La ley de la concordancia le obligaba a escribir “falsos, auténticos o semiverdaderos”.
TA 23.- “...un vagón que de pronto se desplaza enigmáticamente”.
TA 26.- “zapatos que se destruyen” (por se rompen o se deterioran).
TA 31.- “su pelo consistía en una larga melena”.
TA 51.- [Los platos de la cena] “eran tres o cuatro (según la riqueza o tacañería del college)”. Aparte de que el paréntesis es supérfluo, como la mayoría de los -numerosísimos- que contiene el libro, se advierte que, para Marías, tacañería es lo opuesto a la riqueza y, consiguientemente, pobreza lo contrario a generosidad.
TA 56.- Escribe “los siguientes vecinos” para designar a los comensales de al lado.
TA 66.- “Pronunciar verosímilmente” (por correctamente).
TA 123.- “Movimientos poéticos reaccionarios” (por contrarios).
TA 127.- Un personaje lleva “cascos de cerveza vacíos para cambiarlos por otros intactos”. Si, para Marías, lo contrario de vacío es intacto, lo contrario de lleno será roto. TA 138.- Aquí habla de unos “muslos obesos”.
TA 139.- “Eran correligionarios de mesa o barra”. TA 145.- Escribe abundante como contrario a avaro.
TA 171.- “Las campanas de Oxford habían hecho su última intervención”. Por dieron el último toque.
TA 189.- Escribe “escucharlo” donde debió escribir “oirlo”. TA 216.- El hecho de que un personaje se tienda en la cama de costado lo define Marías como “un movimiento hacia la lateralidad”.
TA 219.- “el comienzo de sus nalgas cubiertas por sus enteras medias”. Quiere referirse a una medias hasta la cintura y, como casi siempre, no sabe cómo. TA 226.- “Se lo iría susurrando el aya durante su futura infancia”. HS 36.- “chaqueta pervertida”. HS 36.- “explicaciones justicieras”.
HS 47.- Habla de “pensamientos fugitivos”, pero del contexto se deduce que quiso decir “fugaces”. HS 57.- “cigarrillo perdurable”.
HS 81.- Escribe “leyendo una novela rápida” para referirse a una que, por ser muy corta, se lee rápidamente.
HS 78.- “Andares interminables”. HS 85.- “Mirada moderada”.
HS 96-97.- “Mis ejercicios diarios inapelables”. (Por inesquivables o insoslayables.)
HS 98.- “conversaciones extranjeras” (mantenidas con una persona de otro país).
HS 102.- Pide al conserje que le ayude a convocara una puta a su habitación. El conserje supone que “no querrá una compañía demasiado céntrica”. Para referirse al hecho de que la prostituta no ejerza su oficio en el centro de la ciudad... HS 117.- “en la deducida compañía de Dato y Natalia”. Quería decir “en la previsible”.
HS 136.- A los hombres presentes en la vida de una mujer los llama “sombras amatorias”. HS 159.- A la primera cita de unos amantes, “la inauguración”.
TH 17.- “La publicación [de un manuscrito] no era definitiva”. Por “no era segura”.
TH 20.- Para referirse a la extensión de un libro habla de su “longitud”.
TH 25.- Escribe “aconsejaran” por “consintieran” o “permitieran”.
TH 28.- Un personaje no quiere prescindir de sus botas favoritas y Marías habla de “sus incondicionales botas”, como si las botas fueran partidarias apasionadas del personaje.
TH 32.- Porque un personaje se pasea cuando quiere por donde quiere, habla de “su obligado paseo”.
TH 40.- Para referirse al lugar donde estuvo secuestrado: “Vivía yo en...”
TH 40.- “...ejercer su irrepetible lenguaje en una jerga...” TH 53.- Dice que las protestas llegan a alcanzar límites “inadmisibles”, cuando quería decir -se ve por el contexto- “insoportables”.
TH 68.- “Los fallidos avances que había hecho”. (Si los había hecho no eran fallidos.)
TH 71.- No dejaban de cantar “baladas obscenas”. Si eran obscenas no eran baladas.
TH 91.- Escribe “marinos” donde debió escribir “marineros”.
TH 92.- “Le cercaban a derecha y a izquierda”. Si le cercaban, también estarían por delante y por detrás.
TH 92.- Confunde amenaza o advertencia con promesa.
TH 110.- Aquí nos enteramos de que Arledge “había encomendado a la muerte de Meffre desempeñar una función”. TH 121.- “Su negocio no era demasiado espectacular”.
TH 125.- Habla de los “honorarios” de Lutz. No es el término adecuado para lo que percibe un socio.
TH 125.- “Sucedía eminentemente”. TH 134.- “...de manera que pudiera desplazarse con gran agilidad”. Por el contexto se ve que quería decir rapidez.
TH 135.- “...y a la diez, cuando volvía a sospechar de los matorrales...” ¿Cómo pueden resultar sospechosos unos matorrales? TH 141.- “[La esposa] se retrasaba insolentemente.
TH 147.- Queriendo decir que uno se excita sexualmente, ante las provocaciones de una mujer, dice que “se exasperaba”. TH 148.- “...no era uno de aquellos nuevos y tremendos buques de vapor...” ¿Qué será un buque tremendo? ¿Qué imaginará el lector si le hablan de un buque tremendo?
TH 150.- Quizá consiguientemente, el capitán del buque tremendo no informa de que está averiado -menos aún, lo dice-: lo “proclama”. TH 175.- Porque no la ocupa nadie, Marías califica una hamaca de “desierta”. TH 177.- Escribe “suplantar” cuando debió escribir “suplir”.
TH 185.- Como los expedicionarios no saben quién les dispara desde la orilla, Marías se refiere a la “misteriosa personalidad” del tirador.
TH 193.- Quien antes encontraba buena una novela, ahora dice encontrarla muy mala. Marías dice no entender “su repentino descrédito hacia la novela”. Una pausa: ¿cómo es posible que nadie haya reparado en barbaridades como ésta) CB 15.- Como se ha casado hace poco con su hermana es “el reciente marido”.
CB 16.- La doncella sigue a dos personajes “apretando el paso por asimilación”.
CB 17.- Sabe que alguien ya ha muerto “a través de personas más distantes o accidentales”. CB 19.- “Ese cambio de estado, como la enfermedad, es incalculable”. Del contexto se deduce que quería decir “imprevisible”. CB 20.- “al contraerse, los dos contrayentes”.
CB 21.- La mujer con la que se acaba de casar es, para Marías, “la mujer recién contraída” CB 21.- Una mulata está en una esquina “aguardando a una cita”. (Aguardaba a la persona con quien se había citado).
CB 26.- Por el contexto, se comprende que quiso decir “para que me viera sin dificultad”, pero escribe “para que me viera sin vacilaciones”.
CB 27.- Por lo visto hizo varios viajes de bodas, porque escribe: “En un viaje de bodas con mi mujer tan reciente”. CB 28 y passim.- “Me sentí culpable hacia ella”.
CB 31.- Quiere decir “al verlo ya con claridad”, pero dice “al verlo ya con certeza”.
CB 33.- El marido llega tarde: “marital retraso”. CB 39.- Las lenguas extrañas “no son deducibles”. Quería decir “inteligibles”. Aun correctamente expresado, la información, como casi todas las de Marías, seguría siendo simplona.
CB 41.- Las frases pronunciadas por la espiada y las primeras que pronuncia el espiado dice Marías que “formaron un grupo”. CB 50.- “reconciliación sexual”.
CB 53.- “contemplando transcurrir el transcurrido tiempo”. CB 70.- “...descruzar las sobresaltadas piernas”.
CB 94.- No era sin duda de resentimientos de lo que quería hablar cuando escribió: “los resentimientos inevitables de la vida en común”.
CB 110.- “El dinero hace que la papelería se venda sin vacilación”. “Se venda fácilmente”, es lo que quiso -y no supo- decir. CB 146.- “No queda apenas un resquicio de los hechos”. Quiso decir vestigio o recuerdo.
CB 165.- “Los hombres [...] aparecían desnudos, erectos”. No quiso decir que estaban erguidos, sino con el pene en erección. CB 176.- “Su voz era vibrada”. Por vibrante.
CB 184.- “Una columna que me servía de disimulo”. Quería decir “de escondite”.
CB 185.- Porque son de confección española: “pantalones patrióticos”.
CB 187.- En la perfumería, “mareado por el olor multitudinario que la mezcla de todas las marcas juntas despedía”... CB 188.- La sección de perfumes de caballeros es “la sección viril”.
CB 188.- Escribe aroma por perfume. “...en el envés de sus sendas manos...”. Imposible hacerlo peor.
CB 189.- “Berta lo escuchó todo con vehemencia”.
CB 190.- “auriculares mundiales”. (Los que usan los traductores de la ONU.)
CB 207.- “interrumpí el nudo de mi corbata”. (Lo que interrumpió fue la operación de hacérselo). CB 210.- Sin mi presencia apoyada en el quicio”. CB 231.- Al hecho de desconectarlo lo llama “la supresión del video”.
CB 234.- Se sonroja al dar las gracias: “Y las gracias sin duda fueron ruborizadas”.
CB 239.- “improcedentemente contagiado” por “inoportunamente contagiado”.
CB 242.- Marías cree que “sendos” significa “dos”. CB 242.- “Mi vida soltera” por “mi vida de soltero”. CB 244.- Escribe “adulterada” por “adúltera”. “Llamé el nombre de Luisa desde la entrada”. CB 288.- “con una sombra en su voz de siempre, de la más acostumbrada”.
MB 61-62.- “...celebrar tu noche de soltería o de viuda”. Lo correcto era “noche de soltería y viudedad”, o “noche de soltera o de viuda”. En prácticamente todas las líneas de este “escritor” hay un anacoluto. Se entiende lo que quiere decir, que es por lo visto lo único que exigen los críticos españoles pero losuyo no es literatura. Ni siquiera una correcta redacción escolar.
MB 63-64.- “...todavía un rato -hasta que durasen como momentáneos testigos”. En vez de “momentáneos”, querría decir otra cosa., porque, si lo son durante un rato, no pueden ser momentáneos.
MB 68.- “se la ocultarían [al niño, la muerte de la madre] su padre, y su tía y sus abuelos si los tiene, como hacen todas esas figuras con las cosas que juzgan denigrantes o desagradables”. El ser padre, tía o abuelo, y supongo que etcétera, lo constituyen a uno ¡en figura! ¿Gramatical, jurídica, geométrica...? ¿Qué?
MB 79.- “...como cansada por el esfuerzo o por la jornada”. MB 80.- “...para siempre hasta que se olvidara”. Dice “para siempre” y después pone un límite. MB 85.- Escribe “falsario” por “falso”.
MB 92.- Quiere decir que probablemente un obrero da una orden y de su boca sale vaho. Lo dice así: “alguna voz obrera da una orden de vaho”. MB 96.- “...fulminada por uno de esos males veloces y sin paciencia”.
MB 107.- Hablando de las hijas de un personaje, escribe: “la primera viva” por “la única viva”.
MB 117.- “como si sentarse ahí [en el taburete de la barra] fuese un signo de juvenilismo”. Inventar neologismos con gracia no es especialidad de Marías.
MB 117.- “curiosidad cronificada”. MB 121.- “Mis pasivos actos”. Contradictio in terminis. MB 130.- Habla del ademán que hace un bastón. MB 130.- “para aprovechar al máximo los inminentes minutos”.
MB 132.- Si un pesado cenicero cae sobre una mesita de cristal “la abisma”. MB 135.- “Se acercó muy paulatinamente”. Aparte de que, en cualquier caso, el “muy” sobra, por el contexto se ve que quiso decir “pausadamente”. MB 138-139.- “[La secretaria] nunca había sido presentada”. Se refiere a ese día, por lo que sobra “nunca” o lo tendría que haber sustituido por “en ningún momento”.
MB 152.- “Parecía [...] una boushee, un ser sobrenatural femenino de Irlanda...” Será de la mitología irlandesa.
MB 174.- “empezó a llover ávidamente”. MB 202.- “Tiempos impacientes que corren”.
MB 191.- Refiriéndose a un papel: “tal vez voló con la ventana abierta”.
MB 193.- “Fumaba su pipa meditativa”. La fumaba mientras meditaba, quería decir. MB 199.- Escribe “desdichada” como lo opuesto a “voluntaria”.
MB 201.- Por decir “que siempre es distinta” dice “que siempre es otra”.
MB 204.- “...que habían visto a Celia [...] con tal o cual personaje esperable o desconocido”. El lector desearía que Marías le explicase qué es un “personaje esperable” en sí y como opuesto a desconocido.
MB 205.- “Tomando esas copas con unos individuos inexplicables”. Se trataba en realidad de unos tipos extraños. MB 210.- “Sin duda pensó que debía acercarse un poco y dejarse contemplar para decidirme”. Quería -debía- decir “para que me decidiera. MB 210.- “memoria fatalista”. (???) MB 210: “sus compañeras alternas”. Quería decir que no eran las mismas todos los días. MB 234.- dice “regla invariable” por “regla infalible”
MB 242.- Marías no teme ningún contagio porque ha copulado “a través de una goma”.
MB 243.- “aquel imaginado médico”. Se trataba de una persona real, que él creía que era médico. Otra pausa: ¿alguien ha manejado peor la lengua esapañola?
MB 244.- La mujer de la que se ha separado es, para él, “mi propia mujer dejada”.
MB 244.- “si aquel hombre o médico”. O sea, que era hombre o era médico. MB 255.- Por el hecho de que no es frecuente verlos en la ciudad, Marías califica unos caballos de “incomprensibles”.
MB 255.- “sea cercano o esté en la distancia”. MB 257.- “Quizá Deán no habría querido saber otra cosa, de haber sospechado desde su distancia”. MB 264.- “espantado de mí mismo y mi efecto”. (¿????) MB 264.- “Antes de que ellos hubiesen comprendido la materialidad del hombre con gabardina”. Que era un hombre, no un bulto. MB 269.- “carácter facilitativo”. MB 275.- “Establecimiento de nombre rusófilo”.
MB 279.- “...flotante o ficticio como una película empezada a ver en una televisión o en un cine de antaño”. Con “flotante o ficticio” no se entiende muy bien lo que quiere decir. Por lo demás, a lo que quería referirse es a una película que se pone uno a ver cuando ya está empezada. Adviértase: cualquier expresión le plantea un gran problema; y hasta el más sencillo es incapaz de resolverlo. Tiene en la cabeza lo que quiere decir, pero no sabe cómo decirlo. Es un caso único. Y la crítica española, otro.
MB 288.- Habla de una “alcoba de zapatos y calcetines”. MB 308.- Era el caballo por el que la mujer “había apostado su gran penuria”. Quería referirse, con lo de gran pernuria, al poco dinero que le quedaba a la mujer.
MB 330.- “el lecho abusado”. MB 355.- “la barbilla insumisa”. MB 361.- “Pensó que no se mojaría ya más por lo menos”. (Es imposible mayor torpeza.) Sigue: “pero empezaría el olor a metamorfosis”.

Pésimas, inelegantes e ininteligibles construcciones

TA 13.- Quiere decir que una mujer estaba enferma, pero no tan grave como para hacer temer por su vida. Y lo dice así: “Llevaba algún tiempo enferma, pero no tanto.”
TA 26.- Marías cree varias veces ver a una determinada mujer. Una vez, está seguro de que es sin duda ella. Lo dice así: “Pero esta vez que fue cierta -diez días después- fue todo muy rápido y además había viento”.
TA 26.- “Y mientras dudaba la amiga le tiró de la manga”. Por falta de comas, no se sabe si ella dudaba y la amiga le tiró de la manga, o si era la amiga quien dudaba y ella le tiró de la manga.
TA 39.- “Me pregunté qué estaría leyendo para no abandonarlo”. Ha observado que la mujer mete un dedo entre las páginas del libro. TA 39.- “Clare Bayes me veía a contraluz. Con la otra mano fumaba”. Así pues, con una mano le miraba y con la otra fumaba.
TA 49.- “El que preside sobre las mesas da comienzo a una aspecto”. Preside sobre las mesas... Da comienzo a aspecto... TA 142.- En un rato, un profesor se ha hecho amigo de una chica a la que acaba de conocer. Así lo expresa Marías: “El profesor del Diestro llevaba muy avanzado el conocimiento trabado de su desconocida”.
TA 143.- Ver a la mujer sigue creándole problemas: “Como en aquella segunda oportunidad (si es que era ella en esta tercera: hacía más de un año que no la veía, y antes fue tan escaso), me di cuenta...” Aunque nadie lo diría, con lo de “y antes fue tan escaso” se quiere referir a que, antes de la segunda vez, la había visto poco. Sigue enredándose: “Yo me volví, como aquella otra vez, pero ella no, esta vez que no estoy seguro de que fuera ella”.
TA 144.- “Tengo la polla en su boca o ella tiene su boca en ella, puesto que ha sido su boca la que ha venido a encontrarla”. Quien escribe esto, además de ser un capullo, padece de impotencia expresiva. Pese a lo cual los señores Juristo, García Posada, Conte, Sanz Villanueva, Mendoza, Cabrera Infante, Rico, García de la Concha, Muñoz Molina, etc. lo consideran el mejor escritor español de su época.
TA 192.- “Ahora yo oía mejor su conversación, aunque en realidad no era tanto lo que sostenían”. Quería decir que los oía mejor, pero que lo que oía no era importante. TA 216.- Como dice que “Clare encendió un cigarrillo nuevo”, hace pensar que en Oxford hay cigarrillos de segunda mano.
TA 222.- “Por eso tuvo que hablar con mi padre, contárselo, aquella noche que trajo su marcha”.
TA 235.- “Amablemente, como siempre lo era, se había ofrecido...” No. O “amable, como siempre lo era”, o “amablemente, como siempre se había comportado”.
TA 237.- “Me ha mandado los diarios del primer muerto”. Se quería referir al que murió primero.
TA 238.- “Ahora me preocupa [...] mi mujer Luisa y mi hijo nuevo”. Es decir, que no se trata de un hijo de segunda mano ni de uno anterior, ya usado”.
HS 48.- “Yo hago cuanto está en mi mano, pero tampoco tengo tanta imaginación, a lo largo de los años, y además estoy cansado”. HS 87.- “La invitación o marital avance”.
HS 88.- Están demasiado agotados para que ahora hablen de sí mismos al día siguiente”.
HS 95.- Escribe “por cotizarme”, cuando es evidente que quería escribir “por llegar a ser cotizado”
HS 118.- “Esta mañana no le he visto nunca con nitidez”.
TH 130.- “...su amigo de paso firme y desviación en la mirada...” TH 135.- “...los matorrales se movían hacia las nueve de la noche”. Quizá Marías llama matorrales a las manillas del reloj.
TH 154.- “. [en vez de a los islotes], lo mejor sería llegarse a toda marcha hasta las islas Marianas y hacer creer a los millonarios que éstas se trataban de aquéllas”. CB 21.- “Los presentimientos [...] iban adquiriendo nuevas formas, y una de ellas fue ésta (la menos muda o no fue tácita)”. Ni se adivina lo que quería decir.
CB 40.- “Nada impide tanto entender como la simultaneidad de dos o más personas...” Quería decir “dos o más voces”. Pero, aunque lo hubiese dicho bien, el descubrimientro no es para patentarlo.
CB 41.- “Su voz [...] era aguda, casi un poco chillona dentro de los susurros”.
CB 43.- “...para hablar con la exasperación que le era propia y consuetudinaria”.
CB 43.- “...si ya les ha alcanzado el momento de no poder pasarse sin ti y sin mí o sin el uno el otro”.
CB 49.- “Quizá desde lejos se puede desear y acelerar la muerte de quien no es tan próximo, pensé acodado”.
CB 51-52 “...cuando le sigue el silencio de la vida adulta, o quizá es masculina”.
CB 53.- “Historias tétricas o africanas”. ¿Es que no hay historias africanas tétricas? CB 54.- “extraordinario extranjero”. CB 54.- “...una viuda dependiente de su única hija o más bien del acierto de sus necesarias nupcias”. Lo que quiere decir es que la viuda depende de que su hija de un buen braguetazo. CB 57.- “ambos nos dedicamos a ser traductores”. ¿Dice alguien, en este mundo, “yo me dedico a ser médico”, por ejemplo? CB 58.- “...razonamiento acerca de la conveniencia o humillación de instruir sexualmente a los niños”. ¡Conveniencia o humillación!
CB 80.- “esté al tanto de que se ha asesinado desde el momento siguiente a que se ha asesinado”.
CB 91.- “...desnudarla desde su vestido de calle”. CB 94.- “las únicas alianzas son contra el uno el otro”.
CB 96.- “aunque fuera ese tema lo único que rondara su llamativa cabeza de polvos de talco”. No se sabe bien si escribe que una llamativa cabeza es rondada con polvo de talco -lo cual plantearía otro problema: el de saber qué es rondar una cabeza-, o si la llamativa cabeza es de polvos de talco.
CB 98.- “...sus ojos como gruesas gotas de licor o vinagre, estábamos más bien en sombra”. CB 98.- “fotografías siempre quietas en un solo día”.
CB 101.- Marías nos cuenta que, durante la fiesta de su boda, su padre hablaba “con una señora que no sé quién era, sin duda venía de la mitad de Luisa”. Que era de los invitados por Luisa, quería decir, pero no supo cómo.
CB 101.- “Cuando tengas secretos o si ya los tienes, no se los cuentes”.
CB 103.- “Ayer oí sonar un organillo extrañamente en la calle”. ¿Es extraño ver un organillo en la calle? ¿El organillo sonaba extrañamente? ¿Qué? CB 107.- “Mi edad de entonces fue siendo otra”. Cuando sea otra del todo, sin duda le cantarán “Es un muchacho excelente”.
CB 107.- “Y eso no dependía de mis quince años, sino que lo digo ahora”.
CB 117.- Habla de un coleccionista de cuadros: “El nunca ha querido deshacerse de nada, de ninguna de sus supuestas copias ni de sus seguros auténticos”.
CB 123.- “el sentido de la seguridad custodia”. En el contexto tampoco se entiende qué es una seguridad custodia.
CB 125.- “...los padres se acostumbran [...] a callar sobre sí mismos ante sus vástagos, a silenciar quienes fueron o acaso lo olvidan”. Descalabros gramaticales aparte, todas las afirmaciones o son obviedades o son tonterías.
CB 134.- “Custardoy era vulgar y un poco infantil, como si su interminable espera de la edad viril durante la niñez le hubiera dejado algo de esa niñez asociada para siempre a su edad viril”. Hay tipos, sí, que tienen que esperar mucho para crecer. Anacolutos y adivinanzas aparte.
CB 135.- “Custardoy se había echado la mano al bolsillo del pantalón, uno de esos hombres que llevan los billetes sueltos en el bolsillo del pantalón, también yo, a decir verdad”.
CB 137.- “Lo apartó de sí [el humo] con la mano irritada”. La otra mano, por lo visto, estaba tranquila.
CB 138.- “Custardoy encendió un cigarrillo nuevo”. Flamante, sin remiendos.
CB 144.- “La boca está siempre llena y es la abundancia”. Incomprensible.
CB 180.- “El lunes, sin embargo, cuando habíamos regresado del trabajo por la mañana, al llegar a casa por la tarde...”. CB 184.- “...sonaron unos pasos más estridentes e individualizados que los demás, como si las suelas llevaran unas placas metálicas o bien una mujer altos tacones”. CB 185.- “...metía el brazo hasta el fondo en el casillero tan hondo”. CB 185.- “Luego echó a andar de nuevo con celeridad de nuevo”.
(A pesar de que –pienso yo- es imposible falsear o sacar de contexto cientos de ejemplos, el lector suspicaz puede leerme con el libro al lado).
CB 189.- Quería decir: “Cuando llegué a la esquina pude verle de nuevo...”, pero dice: “Cuando llegué a la esquina y se hizo posible que de nuevo entrara en mi campo visual...”
CB 206.- “Antes de salir, mientras me afeitaba y me preparaba, Berta se acicalaba (quizá por asimilación)”.
CB 208.- “mi cita que había sido la suya era más temprana que la suya”.
CB 212.- La espalda respiraba (?) “con prisa o apuro o susto o era nocturna”. CB 214.- “a veces también las voces”. CB 215.- “...y dejó un rastro de sangre sobre las sábanas o era acaso la sangre de la desposada virgen, la carne cambia o la piel que se abre o algo se rasga”. CB 215.- “Ranz había conocido tres noches de boda, tres verdaderas, en ellas algo se rasga a veces, antiguamente.” Si Marías supiera ver el horror que suponen “construcciones” como éstas, no las perpetraría. Pero que señores como Eduardo Mendoza, García Posada, Sanz Villanueva, Conte, Juristo y otros ya nombrados las tengan por modelos de buen estilo debería bastar para inhabilitarlos como críticos. CB 227.- “me habían parecido malas ideas o inconveniencias o reprobables”. (Idéntica función atribuye a un sustantivo que a un adjetivo). CB 230.- “Cuantas cosas se van no diciendo”. CB 244.- Enésimo ejemplo demostrativo de que sabe lo que quiere decir, pero no sabe decirlo: “...sus labios pulposos y húmedos (húmedos en sí mismos, pero bebió mucho vino”).
CB 262.- “...mis ojos se hicieron a la oscuridad, la puerta de la alcoba estaba cerrada, debía de haberla dejado yo así, la costumbre nocturna, aunque hiciera ocho semanas que la había suspendido, en aquel cuarto”.
CB 271.- “después de acostarnos con el uno el otro”. CB 272.- “los que conoce y no conoce”. Quería decir “los que conoce y los que no conoce”. CB 283.- “...sólo para su madre, mamita mamita, que no supo hacer guardia o velar por ella, mentiría mi suegra”. CB 285.- “Iba a hacerlo cuando lo pensé y no lo hice. Lo pensé rápidamente, lo pensé sin imaginarlo y por eso lo hice”. (Marías dijo una vez en El País, en una entrevista con Ángeles García, defendiéndose de una crítica mía –sin nombrarme, claro- que estos no era anacolutos ni incoherencias, sino vanguardismos y experimentos. CB 301.- “cuando le sigue el silencio de la vida adulta, o quizá es masculina”. (Otra vez, sí).
MB 9.- Pricipio, para colo, de la novela: “Nadie piensa nunca que pueda ir a encontrarse con una muerta entre los brazos y que ya no verá más su rostro cuyo nombre recuerda”. Habla del nombre del rostro, cuando quería hacerlo del nombre de la muerta. MB 9.- “...y creemos que nadie que no esté previsto habrá de morir junto a nosotros...” Quien quiera comprobarlo, acuda al libro y verá que quería decir todo lo contrario.
MB 9.- “...a los vivos y al que se muere le avergüenza a menudo la forma de su muerte posible y sus apariencias, también la causa”. Entre el tartamudeo sintáctico, se puede advertir que Marías afirma que los muertos se sonrojan. MB 12.- La nueva incoherencia, dentro de uno de tantos paréntesis injustificados que abre y cierra Marías, en este como en todos sus libros: “...(pero cómo podía yo llamar al marido, y además estaba de viaje, y ni siquiera sabía su nombre completo)”.
MB 13.- “cuerpo nuevo”, cuando el contexto evidencia que quería decir “nuevo cuerpo”.
MB 22.- “volvió la cara hacia mí más como intención que como hecho”. MB 22-23.- “...yo quedaría exento de responsabilidad y dejaría de ser testigo (la responsabilidad tan sólo del que acierta a pasar, no otra)”.
MB 26.- “un joven que arrastraría sus tacones altos por la costumbre aún no arraigada”. Dice que el joven arrastraba los tacones por la costumbre, pero lo que quería decir es que arrastraba los tacones porque aún no estaba acostumbrado a llevarlos.
MB 26.- “algunos amantes se estarían despidiendo [...] el uno abusado y el otro intacto”. (¿?????)
MB 36.- “Al entrar yo de nuevo alzó la vista”. Como no pone coma, el lector no sabe si quiere decir que cuando él entró de nuevo, ella alzó la vista o si, cuando entró él, ella alzó de nuevo la vista.
MB 39.- “recién comprado esta misma tarde”. MB 42.- “...y es raro que todo esto sea un momento”. MB 42.- “...la película pasaba sin su sonido en silencio...”. Vanguardismos, sí. O experimentos.
MB 44.- “...sus medias oscuras que le llegaban a la mitad de los muslos y que yo no le había quitado porque me gustaba la imagen antigua”. MB 46.- “...me ví cogiendo un taxi tras cruzar Reina Victoria o en ella misma, por allí pasan taxis aunque sea tarde”. MB 49.- “alguien habría de venir. Marta trabajaba y tendría que dejar al niño con alguien”. MB49.- “...había hablado antes conmigo delante”.
MB 50.- “Cuando alguien ha muerto y ya no puede repetir nada uno desearía haber prestado atención a cada una de sus palabras, horarios ajenos, quién los escucha, preámbulos”. Lo advierto: puede llegar un momento en que el lector de Marías empiece a dudar de si éste escribe con una coctelera o si la coctelera es su propia cabeza. En tales casos, es aconsejable parar la lectura y aplicarse cataplasmas de pepino en las sienes.
MB 77.- “Todo estaba en orden en la calle, por la que pasó un grupito de estudiantes borrachos, uno de ellos me rozó con el hombro, no se disculpó, gregarios”. MB 78.- “...el portal del que me separaban bastantes pasos o habría carecido de perspectiva”. MB 79.- “...el hombre al que había mandado a la mierda ante mis oídos”.
MB 81.- “Y a la vez ignoraba de qué modo podría perpetuarse, ya no habría nada más por su parte, con los muertos no hay más trato”.MB 88.- “Miré los apellidos y sus edades ya abandonadas”.
MB 97.- “...un brazalete negro en la manga del abrigo como prueba de su fuerte sentido antiguo de las circunstancias”. MB 97.- “Y a su derecha estaba sin duda su nuera”. Quería decir: “Y a su derecha estaba la que sin duda era su nuera”.
MB 117.- “facilitarse la precipitación de una huida”, cuando quería decir “facilitarse una huida precipitada”.
MB 135.- “éstas [las medias] recordaban a las de las enfermeras con grumos”. Para Marías, son las enfermeras las que tienen grumos. Para quien sabe escribir, hubiesen sido las medias.
MB 135.- “Acentuó el gesto de empeño artístico”. MB 143.- “No, qué un insecto, qué dices”.
MB 159.- “...tan nítidos y reconocibles como nunca lo son las personas o sólo en cambio los personajes”.
MB 170.- “la vez que yo había oído en directo o ya nunca Marta”. MB 174.- “igual que un mes antes, o no igual”. MB 179.- “entre nosotros no había habido tampoco importancia”.
MB 180.- “Si hubiera dado contigo podías haberte pasado un rato en vez de una nochecita que me he chupado”. MB 184.- “...su fin no solitario”. MB 191.- “...la barrieron los barrenderos del suelo”. Que, es de suponer, no son los mismos que los barrenderos del techo.
MB 198.- “Los empleados o dueños vetustos nos daban bombones y nos gastaban bromas de niños”. Si los vetustos gastaban bromas de niños, habría que pensar en la chochez adviniente. O en que Marías quiso decir otra cosa. MB 201.- “La mujer que está en esa esquina [...] parece una exploradora o una desterrada, o tal vez se sortean el sitio”. MB 201.- “...miré a la puta desde el coche con esa mezcla de curiosidad y fantasía y dominio y lástima con que la miramos los hombres que no vamos con ellas -o todo es chulería”. Además de no decir más que tonterías, las dice mal. MB 215.- “Quería verla más de frente y con detenimiento y fijarme bien en sus rasgos, pero para eso había tiempo y los rostros engañan”. MB 217.- “estar irritada por mi alquiler tan pronto”.
MB 219.- “Calles tranquilas y diplomáticas” (porque hay unas cuantas embajadas en ella). MB 220.- “...como si me hubiera adivinado el fugaz pensamiento. O no llegara a ser tanto”. MB 222.- “Le puse en el muslo la mano temida”. MB 229.- “a otra mujer más nueva”. MB 237.- “Uno de los árboles había sido derribado por la tormenta, truncado en su base y el suelo salpicado de astillas”. MB 240.- “Estuve allí quieto durante bastantes minutos, pegado a la pared como Peter Lorre en la película M el vampiro de Düsseldorf, también la he visto”.
MB 243.- Observa a una prostituta y a su cliente, y hace cábalas: “...podía ser un médico, quizá sabía que conciliaría antes y mejor el sueño si se iba a la cama tras echar un polvo o tras una mamada rápida con el volante a mano”. Efectos muy distintos, es cierto, tienen las mamadas lentas y lejos del volante.
MB 279.- “hasta la llegada de la asistenta con llave”. Que sin duda cobran más que las sin llave.
MB 280.- Como el niño no tiene ni dos años e ignora, por tanto, lo que es la muerte, “habría tenido que asociar el sueño al cuerpo inmóvil”... ¿Tenía que hacerlo obligatoriamente? No. Lo que quería decir es que habría asociado la inmovilidad con el sueño. MB 286.- “y consolar al viudo a distancia” (previo comprar en la ferretería, supongo, un mando de consolar viudos)..MB 304.- “Las existencias precarias dependen del día a día, o quizá son todos”.

Rasgos de “humor” y resbalones mentales.
TA 13.- “Se murió en seguida, sin aviso, de golpe, a lo mejor para no despertarme”. ¿Qué lector podría aguantar la risa? TA 25.- “Era muy joven y por tanto no elegante”. Mala expresión con majadería incorporada.
TA 32.- “El adulterio lleva mucho trabajo”. Sandeces tales hacen pensar que es cierto lo que dicen sus amigos: que Marías es virgen.
TA 38.- “Su vida personal era un blanco” (No se sabía nada de ella). TA 136.- Los estudiantes se preparan para salir “en cuanto haya certeza de que la noche ha llegado”. ¿Cómo se llegará a tener esa certeza??
TA 144.- “¿Tengo la polla en su boca o ella tiene su boca en ella, puesto que ha sido su boca la que ha venido a encontrarla?” TA 145.- “Tengo la polla dentro de su boca, pensé al tenerla”. TA 147.- “Ahora no bebe ni fuma ni mastica ni ríe ni dice nada, porque tiene mi polla en la boca, y sólo eso cabe. Yo tampoco hablo, pero no estoy distraído, sino que estoy pensando.” Sólo Muñoz Molina, Almudena Grandes, Maruja Torres, Elvira Lindo y Rosa Montero han sido capaces de escribir líneas tan ridículas como éstas.
TA 146.- En plena felación, se pone a informar al lector de que, cuando niño, jugaba con plastilina y a preguntarse si el niño de Clare lo hará también.
TA 147.- “Con ella no echo en falta lo que siempre hecho en falta cuando me acuesto con Clare: que la polla tenga ojo”.
(Traigo aquí, creo que oportunamente, un memorable epigrama de don Álvaro Satén y Condenado. Lo escribió aún convaleciente de haber leído esta “novela”. A Javier Marías Una felación sin gracia / nos contaste el otro día. / No fue felación, Marías, / sino una simple falacia.)
TA 241.- “Cromer Blake y Ryland además han muerto, por lo que mi parecido con ellos también ha disminuido”. HS 75.- “Barcelona es mala ciudad para morir en ella”. En cambio, debe de haber ciudades en las que de gusto morirse. HS 96.- “convocar a una puta a mi habitación”.
HS 161.- “Manur esperó cuatro días para empezar a morirse”.
HS 161.- Un personaje se suicida “con una pistola de su propiedad”. Hay que comprender que todo habría sido distinto si se suicida con una pistola prestada. En CB 11, una joven lo hace con “la pistola de su propio padre”. Lo que hubiesen cambiado las cosas si lo hace con la pistola del padre de una amiga.
TH 57.- El aristocrático, mundano y culto Arledge “no sabía cuál podría ser la frase más adecuada para iniciar una conversación”. En pág 96, para decidirse a hablar, necesita nada menos que “el valor necesario, el impulso definitivo”. TH 72.- Un personaje, con sólo exclamar “¡Qué barbaridad!”, “consiguió que la animación volviera a reinar en el velero”.
TH 161.- Para alabar la buena conducta de Kerrigan, dice un personaje a otro: “¿Sabe? Kerrigan no ha vuelto a matar a nadie desde que acabó [hace poco] con Reginald Holland”.
CB 14.- Un personaje posee “su propio y simultáneo estrépito”.
CB 16.- Los recién llegados “se apresuran por el pasillo hacia el cuarto de baño de la multitud”. Había varias personas allí. Resulta increíble tanta torpeza para decir las cosas más sencillas, para elegir las palabras.
CB “Quizá porque fue un matrimonio tardío, mi edad era de treinta y cuatro años cuando lo contraje”. Inteligente deducción. CB 23.- “Cayó la noche casi sin aviso”. Dicho al estilo Marías: nocturna desconsideración.
CB 22-26.- La mulata que está en la esquina tiene “treinta años de lejos”, portaba “un bolso conspícuo”, una “braga insumisa”, usa tacones que le son “desacostumbrados”, lo que hace que “el garbo se le sustraiga a veces”; “abusa de los pronombres”, su mano se decepciona y avergüenza, tiene “aletas de la nariz vehementes”, “cara de velocidad”, capacidad para reconciliarse con el mundo entero con sólo dar unos pasos y “no se arrima a la pared, como suelen hacer los que aguardan para no entorpecer a los que aguardan y pasan”.
CB 33.- [Luisa], “cuanto más corpórea y continua, más relegada y remota”.
CB 34.- “...a la mañana siguiente [...] su cuerpo volvería a ser corpóreo”.
CB 35.- “Lo que no oyera ahora, ya no lo iba a oír”. “El día que no estuvimos juntos ya no habremos estado juntos”. A propósito de estas redundancias mentales, críticos como Ignacio Echevarría, Santos Sanz, Conte, Posada, Ruíz Garzón, etc. hablan de “el Marías metafísico”. CB 38.- Expresa su deseo de que “Luisa deje de ser corpórea y continua, se relegue y se haga remota”. CB 53.- Mienta a “una vaca benefactora y amiga”, que seguramente es la de la Central Lechera Asturiana. CB 83.- Encuentra al volver nuevos muebles y cortinas. Dice: “debía rehacer los itinerarios domésticos que la vez anterior ya me había aprendido”.
CB 107.- Marías crece: “mi edad de entonces fue siendo otra”. ¡Extraño sujeto! CB 110.- “Las muertes hacen ricos a los que no lo eran ni podrían serlo jamás”. ¡Será imbécil! Será por eso por lo que los subsaharianos famélicos el año pasado, ahora viven en la opulencia. CB 139.- “No es fácil saber por qué se mata la gente”.
CB 145.- “Esa noche, viendo el mundo desde mi almohada con Luisa a mi lado, como es costumbre entre los recién casados...” Enésima generalización chorra.
CB 159.- [Los domingos, absolutamente todos los traductores de español de la ONU] “sólo pueden dedicarse a [...] pasear un poco, mirar de lejos a los toxicómanos y a los delincuentes futuros” [...] leer el New York Times gigantesco durante todo el día hasta beber zumos energéticos o de tuttifrutti...” CB 162.- “Estuvo casada cuando era más joven”. CB 173.- “Estaba inmóvil, luego no cojeaba”. CB 201.- “pasé por el cuarto de baño y me puse una bata (estuve tentado de utilizar el albornoz como bata, pero no lo hice”. El paréntesis es tan innecesario como los otros doscientos, pero que María venciera esa tentación, emociona.
CB 203.- “También se protegía con un sombrero, lo cual es raro de ver en Madrid aunque un poco menos en días de lluvia, se lo ponen algunos señores mayores”. Tartamudez mental y sintáctica, elevada a estilo por la crítica española: la vendida crítica española.
CB 245.- “Luisa se rio con una sola carcajada”. MB 14.- “Estar mal da pereza”.
MB 17.- “la postura dejaba las bragas al descubierto y esas bragas a su vez las nalgas
en parte, eran una bragas menores
”. MB 47.- “uno nunca sabe qué estaba ocurriendo en una casa un segundo antes de llamar al timbre e interrumpirlo”. De “el Marías metafísico”, seguramente. Como ésta de la pág. 69: “No podemos estar más que en un sitio al mismo tiempo”
MB 63.- “Estaba descalzo y de este modo no se puede actuar ni decidir nada”. Que se lo pregunte a Arquímedes. MB 64.- “Lavé las copas con mis propias manos”. Podría averlas lavadog con las manos de un guardia de la porra.
MB 65.- Las prendas del niño quedan, una vez colgadas, a respetable distancia del suelo del armario. Apunta el escritor: “Así quedarían hasta que fueran creciendo”.
MB 80.-...como si la mujer hubiese visto a alguien, “tal vez a mí con mi taxi a la espalda”. Un tipo forzudo.
MB 88.- Dice que ha mirado en el periódico la lista de fallecidos y ha empezado por la A, porque “tuve el aplomo de no irme al final a mirar la T”. MB 89.- Encuentra en la lista el nombre que busca. “Todavía aterrado volví hasta la D con mi veloz mirada”.
MB 97.- “...a la que fue aún más niña pero mucho mayor más tarde”. Hay gente rara, sí, que primero son pequeñas y más tarde mayores. MB 104.- “...un individuo chato, o era efecto de las gafas negras un poco grandes”. MB 173.- “y es insoportable que nos crean vivos si nos hemos muerto”. Hay difuntos que no lo soportan y se ponen malos.
MB 203.- “la reconciliación afectiva y sexual es muy útil cuando puede haberla o incluso se impone a veces, prolonga lo concluido, pero no eternamente”. Quien entienda esto que me escriba, por favor.
MB 204.- “Mi teléfono sonaba a veces a cualquier hora”. MB 211.- “Sólo la gabardina podía ser suya porque al verla con más luz y de cerca vi que no era gabardina”.
MB 213.- “...vi una franja de piel muy blanca, demasiado blanca para mi gusto, era otoño”.
MB 219.- “Los hombres tenemos la capacidad de meter miedo a las mujeres con una simple inflexión de voz o una frase amenazadora y fría, nuestras manos son más fuertes y aprietan desde hace siglos. Es todo chulería”.
MB 233.- “Luisa siguió avanzando por Velázquez, y al llegar a la esquina de Lista o bien Ortega y Gasset (esta calle cambió de nombre hace mucho, pero aún impera el antiguo y por él se la conoce, mala suerte para el filósofo)”. MB 250.- “las mujeres nunca nos conceden lo que le pedimos cuando nos llaman por nuestros nombres”. Como todos los “bestsellerados”, es muy aficionado –ya lo hemos visto- a las generalizaciones estúpidas. MB 262.- Marías llega, en espionaje nocturno, al dormitorio de su ex-mujer, observa y dice: “en la cama no estaba yo, sino otro hombre”. MB 265.- “quien no traza líneas rectas y perpendiculares cuando puede hacerlo sino que zigzaguea es que sabe donde va”. MB 281.- “en cuanto el padre pudo levantarse del sillón sobre el que se desplomó o más bien se hundió puesto que ya estaba sentado”.
MB 282.- [se tragó] “el whisky que le sirvió su hija, aunque aún era por la mañana”.
MB 286.- “prefirió incorporarse -es difícil comunicar una muerte tumbado”.
MB 293.- “con los muertos no hay más trato y nada puede hacerse al respecto”.
MB 302.- Téllez hace delante de Marías “diversas llamadas telefónicas con pretextos varios”. Sin duda esperaba que telefonease siempre para lo mismo.
MB 305.- “Habíamos visto al almirante Almiral con su apellido predestinado”. Además de la poca gracia, hay que señalar que el predestinado sería, en todo caso, el almirante.
MB 317.- En el hipódromo: “sus medias no habían sufrido carreras en las carreras”. Uno, que se ha desternillado con lo del almirante Almiral, cuando llega a los las medias con carreras en las carreras siente dolor en los riñones, como Darío Villanueva, Mainer y los demás que festejan el sentido del humor mariasno.
MB 321-322.- “Fue todo muy rápido porque no todo el mundo es consciente de que el presente recién transcurrido se aparece al instante como pasado lejano”.
MB 329.- Está solo, a las once de la noche, en una callejuela desierta del extrarradio y dice: “Encendí un cigarrillo con mis propias cerillas”. Debía haber comprendido que difícilmente, en aquellas circunstancias, hubiese podido encenderlo con las cerillas de Teodoredo.
MB 330.- “Deán aún tenía energía y ánimo para comer sentado”. MB 347.- “Las cosas pasan, es verdad, pero siempre le pasan a alguno y no a otros”. MB 361.- “Un golpe mortal, fulminante, del que no se enteró mi autobús”.

PROSA TORPE, DESANGELADA, REITERATIVA, BLANDA, INCORRECTA...

He señalado, como apunté al principio, únicamente los fallos más graves. En realidad, toda la prosa de Marías es torpe, desangelada, reiterativa, blanda e incorrecta, y en ella resalta, sobre todo, su incapacidad para expresar lo que quiere expresar. Que nadie diga, como el propio Marías dice en su defensa, que sacamos las frases del contexto, porque, aparte de que los anacolutos, las faltas de concordancia, la confusión del significado de los términos, las expresiones de mal gusto lo son en cualquier situación, este tipo de crítica está hecho para que el lector, a quien se le señala la página y el núcleo del fallo, pueda comprobar en el libro su posición en el entorno textual. Por lo demás, hay que apuntar la incoherencia total de las nada interesantes narraciones, entreveradas de digresiones insustanciales y transcripciones, a veces de capítulos enteros, de otros libros, ajenos o propios. Se pueden encontrar así varias páginas sobre guías de ferrocarriles; otras tantas sobre zapatos, muchas sobre los papelitos amarillos adhesivos que se ponen junto al teléfono para tomar notas, sobre yemas y claras de huevo, sobre las páginas de necrológicas de los periódicos, la climatología madrileña, el uso del paraguas y el sombrero, el folcklore cubano, el horario de los Vips, los músicos callejeros, etc., sin ningún ingenio ni, por supuesto, profundidad. En último término, la impotencia expresiva es el defecto más notable de las “novelas” de Marías."

07/05/2008 GMT 1

Ni ser ni no ser, es que Shakespeare tampoco existió: era un cateto, tras el que se escondía Francis Bacon y varios autores más

todm @ 22:12

803 40 00 36, Margot, ama de casa madura, BDSM incesto, orgías

CRONICAS DESDE EL TALEGO

http://contraperiodismomatrix.nireblog.com/

BLOG PARALELO DE MATRIX, ANTICENSURA-LUGAR IMPOLUTO-VIRGINAL

SHAKESPEARE: UN CLON DE LA TEORÍA DEL SIDA, PERO AL REVÉS

Shakespeare como el chuloputas Cervantes recuerdan mucho a la tonteoría del sida. Todo son especulaciones, hechos no confirmados y contradicciones. Era un cateto, cazador furtivo, comerciante y especulador inmobiliario, cuya mujer era analfabeta y su padre guantero, y que en lo alto de la fama vuelve a su pueblo a reclamar unos chelines a un vecino. Escribe Otelo sin entender su fuente italiana, que no había sido publicada al inglés, al igual que el Hamlet francés de Belleforest, que también plagio Kyd y luego otra vez el supuesto Shakespeare.

EN SU EPOCA NI HABLABAN INGLÉS REAL, SINO GERMÁNICO

En la época de Francis Bacon, las masas hablaban una especie de dialecto germánico y la aristocracia, francés, por eso a Francis Bacon le consideramos, como ha establecido el lingüista Colin Rivas, el inventor sistematizador del inglés. El fin de estar obras era unificar el país en una sola lengua, a petición de la Reina de Inglaterra, Isabel I.

Shakespeare sería el anagrama de una sociedad secreta formada por Francis Bacon y John Dee, quien fue el fundador de los rosacruces y de los servicios secretos británicos, incluido el mito del 007 James Bond. Bram Stoker, el legendario autor de Drácula, perteneció a esta logia siglos después. Shakespeare fue un actor británico que se hizo pasar por el autor de las obras de Bacon.

Shakespeare es un anagrama masónico iluminati que significa "batir la lanza". Anagrama quiere decir palabra que resulta de la transposicion de letras de una frase u otra palabra.La lanza es un símbolo esotérico masónico celta-egipcio ancestral, fálico y de poder. Tener la lanza significa tener el poder, de ahí el mito de la Lanza de Longino en manos de Hitler. Con el nombre de Shakespeare la logia de Francis Bacon mostraba el poder del grupo para transmitir su mensaje de una manera oculta.

El actor Derek Jacobi, Dawkins, Francis Carr, Charles Chaplin, Mark Twain, Charlton Ogbum, Tom Bethell o Mark Rylance, director del teatro Globe de Shakespeare en Londres y otros muchos autores, como William Henry Smith en 1856, niegan de la autoría de Shakespeare. Resulta extraño que un paleto que llega a Londres a trabajar -huido por ser cazador furtivo- a limpiar las cagadas de los caballos en los teatros y luego pasara tramoyista, actor,etc. llegue a ser un mito literario. J.M. Valverde reconoce que en Macbeth "la canción de Brujas procede de The Witch de Middleton...".

CONTRADICCIONES SIN FIN, COMO EN EL SIDA

Hay muchas contradicciones, el que se supone emplumaron como testaferro de Shakespeare, era -casualmente como la mayoría de los periodistas de la actualidad- un actor paleto sin estudios de Stratford Upon Avon (área preciosa, que conozco y que recuerda a los bellos verdes paisajes de Cantabria), que además no era noble, por lo que es extraño que hablara con tanta exactitud de la aristocracia o de temas jurídicos. El callo caballuno de su mujer era una campesina analfabeta, y es raro que alguien como él no le enseñara al menos a escribir. Se retiró muy joven a los 40, en la cresta del éxito, y vuelve a su pueblo a contemplar margaritas y a demandar a un vecino por 35 chelines de Malta, algo que sólo cuadra si es un primo-tapadera de Shakespeare.

Usaba un colaborador en su madurez, se publicaron sus sonetos sin su colaboración en 1609, no se le brindó ningún homenaje cuando falleció en 1616, su testamento parece el de un labriego no el de un autor consagrado, sin ninguna referencias al legado de sus obras pero si, por ejemplo, a su cama, de nuevo una referencia insólita. Su tumba está con inscripciones hechas a mano, algo raro para un personaje de su categoría.

Cuando se publicó Otelo su fuente original en italiano no se había publicado en inglés y Shakespeare no sabía italiano ni tampoco la fuente del Hamlet francés. Se han detectado hasta seis firmas distintas de Shakespeare. Todas sus biografías son especulativas. Recuerdan a la tontimoteoría del sida, una bola de nieve aceptada por todo el mundo, nacida sólo de divagaciones sin confirmar.Todo con un fin: crear un mito nacionalista para adorar y unificar la lengua inglesa.

Seis firmas distintas de Shakespeare: más dudas sobre el caso.

ERA INCULTO, PERO ESCRIBÍA OBRAS CULTAS

Su amigo, Ben Jonson da a entender algunas veces que él no era el autor de sus obras y decía "poseía un escaso latín y un poco de menos griego" y Shakespeare lo da a entender en El Soneto 76. "Por qué escribo yo... siempre lo mismo...Bien que cada palabra revela mi nombre/Revela su nacimiento e indica su procedencia". Keats lo define como "camaleónico", escondido en los personajes, claro: es que eran tantos autores que a veces no se reconocía ni al propio Bacon detrás.

Sigmund Freud (otro fake, por cierto, prefabricado por su tío Edward Barneys, el mayor manipulador de masas del siglo XX) y Orson Wells pensaron que Shakespeare era el autor Edward de Vere. Otros creen que era otro poeta llamado Christopher Marlow. Francis Carr piensa, rizando el rizo y seguramente erróneamente, que Francis Bacon era el autor de las obras de Shakespeare y el Quijote; de hecho algunos dicen que Shakespeare y Cervantes que murieron el mísmo día.

SIR FRANCIS BACON= EL NEGRO JEFE

El nigromante iluminati Francis Bacon, autor de la mayoría de las obras de Shakespeare, junto con otros nombres de su sociedad secreta y de la corte inglesa como Marlow. Que lo de Shakespeare fue un montaje es tan claro como que su primer obra Enrique VI se presentó como anónima en 1590, escrita "quizá con colaboración de Marlow", según J.M. Valverde, en su edición española de Hamlet. Osea un cateto plebeyo tipo Alfredo Landa va a Londres a triunfar con obras aristocráticas ¿pero no quiere se conozca su nombre en su primera obra?. Esto es intragable. En 1611 ni se preocupa por las ediciones completas de su obra, sencillamente porque el cateto que hicieron pasar por Shakespeare era un bluff-montaje del nivel del duo pop de las mariconas Milli Vanili. Bacon era humilde y muy famoso, no necesitaba más fama, además de iluminati mason amante del secretismo. Un conocido ensayista y (contra)periodista inglés llamado William Comyns Beaumont del Daily Mail también afirmaba que Bacon era Shakespeare.

ESO SÍ: ESTILO ELEGANTÍSIMO

El elegante estilo de Bacon y Shakespeare se parecen mucho, según ya nos confirmó During -Lawrence en 1910. Eso sí, quien fuera el autor, y a diferencia de plomífero Cervantes, el autor o autores de las obras de Shakespeare destila en ocasiones un estilo bello, solemne, cultísimo, poético, esencial, de potentes metáforas, comparaciones rutilantes y efectivas y adjetivación precisa, un superclase escribiendo. Machado lo definió como "poeta de poetas":

“¡Ser o no ser: He aquí el problema! ¿Qué es más levantado para el espíritu: sufrir los golpes y dardos de la insultante fortuna, o tomar las armas contra un piélago de calamidades y, haciéndoles frente, acabar con ellas? ¡Morir..., dormir; No más!¡Y pensar que con un sueño damos fin al pesar del corazón y a los mil naturales conflictos que constituyen la herencia de la carne!¡He aquí un término devotamente apetecible!¡Morir..., dormir! ¡Dormir!...¡Tal vez soñar!

Una de los versos de Shakespeare que más me gustan en Como Gustéis se nota demasiado que son de Bacon, quien siempre escribía sobre la poética de la ilusión y la transitoriedad:

"El mundo entero es un teatro/hombres y mujeres sus actores/con sus entradas y salidas..."

Una buena definición del Matrix del mundo. Se dice que Shakespeare o Bacon no supo que título poner y preguntó a alguien cuál poner y éste dijo: "Como gustéis", de ahí el título.

Pues bien en su poema La vida del hombre, Bacon escribe en un tono similar:

"El mundo es una burbuja y la vida de un hombre, menos que un suspiro/en su concepción equivocada de la cuna a tumba...".

En Hamlet y todas sus obras se repite este estilo más propio de un esotérico espiritualista que de un dramaturga mundano: "todo lo que vive ha de morir, pasando a la eternidad a través de la Naturaleza"...."Nadie tiene lo que deja, que es dejar antes de tiempo". Esta idea antivanidad explica que Bacon no le importara ser conocido, ya que todo el montaje era un mandato de la reina y se trataba de un sabio nigromante rosacruciano iluminati secreto, más allá de las luces de la fama.

Además, curiosamente el cristianismo apenas aparece en Shakespeare algo lógico, si el autor es un rosacruciano (uno de los personajes de Hamlet es Rosankrutz y Osric, de Osiris, no